TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
DOTER POUVOIR [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-03-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Commercial Law
- Law of Contracts (common law)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- empower
1, fiche 1, Anglais, empower
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- authorize 2, fiche 1, Anglais, authorize
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
To invest with power, especially legal power or official authority. 3, fiche 1, Anglais, - empower
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Authorize: to empower another with the legal right to perform an action. Ex. The Constitution authorizes Congress to regulate interstate commerce. 4, fiche 1, Anglais, - empower
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Although it is a contemporary buzzword, the word "empower" is not new, having arisen in the mid-17th century with the legalistic meaning "to invest with authority, authorize". Shortly thereafter it began to be used with an infinitive in a more general way meaning "to enable or permit." 3, fiche 1, Anglais, - empower
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Droit commercial
- Droit des contrats (common law)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- habiliter
1, fiche 1, Français, habiliter
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- investir du pouvoir 2, fiche 1, Français, investir%20du%20pouvoir
correct
- doter du pouvoir 3, fiche 1, Français, doter%20du%20pouvoir
correct
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Rendre quelqu'un légalement capable d'exercer certains pouvoirs, d'accomplir certains actes. 4, fiche 1, Français, - habiliter
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
On a constaté que le verbe «empower» peut se traduire selon le contexte par : autoriser; habiliter; déléguer (donner pouvoir à); mandater (donner mandat à), etc. On a remarqué dans le domaine juridique, le verbe «habiliter» est couramment employé dans le sens de : «habiliter à faire quelque chose». Cependant, le verbe «autoriser» peut être utilisé dans le sens de «autoriser à faire quelque chose» dans les domaines juridique, administratif et politique. 3, fiche 1, Français, - habiliter
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :