TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
DRAGAGE SEPARATION SEDIMENTS DECANTATION [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1989-12-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Dredging
- Civil Engineering
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- overflow dredging 1, fiche 1, Anglais, overflow%20dredging
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Cessation of overflow dredging. A practice which can increase contaminant concentration levels. (Dans un rapport de la Commission des Grands Lacs.) 1, fiche 1, Anglais, - overflow%20dredging
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Dragage
- Génie civil
Fiche 1, La vedette principale, Français
- dragage avec rejet des déblais par surverse
1, fiche 1, Français, dragage%20avec%20rejet%20des%20d%C3%A9blais%20par%20surverse
proposition, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- dragage avec séparation des sédiments par décantation 2, fiche 1, Français, dragage%20avec%20s%C3%A9paration%20des%20s%C3%A9diments%20par%20d%C3%A9cantation
proposition, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Comme pour l'ensemble des questions de terrassements, le volume des déblais mesuré après extraction est supérieur à celui qui résulte d'une cubature des matériaux en place : le rapport entre ces deux volumes est le coefficient de foisonnement. Dans le cas de sables moyens et gros et des matériaux sablograveleux dragués et refoulés par voie hydraulique, ce coefficient est très peu supérieur à l'unité et l'on constate que la densité de ces matériaux, mesurée in situ, dans le puits de la drague ou sur la zone de refoulement, a sensiblement la même valeur. Il faut noter toutefois qu'une partie des éléments les plus fins est rejetée à la mer par surverse au cours du dragage et que, par conséquent, la quantité de matériaux réellement enlevée in situ peut être légèrement supérieure à celle mesurée dans le puits. 3, fiche 1, Français, - dragage%20avec%20rejet%20des%20d%C3%A9blais%20par%20surverse
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
L'expression «dragage avec séparation des sédiments par décantation» est une proposition du client SVP fondée sur l'hypothèse voulant qu'au-dessus des sédiments séparés par décantation, il se forme un liquide clair et que c'est ce liquide clair que désignerait le terme anglais «overflow». Le contexte qui suit est un exemple d'utilisation du terme «décantation» en contexte de dragage. Nous tenons à préciser que, n'ayant pas pu préciser la notion anglaise, nous ne pouvons que proposer des équivalents très hypothétiques. Le lecteur est prié de juger à partir de son contexte. 1, fiche 1, Français, - dragage%20avec%20rejet%20des%20d%C3%A9blais%20par%20surverse
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Avec les dragues suceuses stationnaires, la pompe permet de refouler les produits dragués dans les tuyaux jusqu'à des distances qui atteignent couramment 2 000 m. Si le chantier de dragage n'est pas très loin de la terre (ce qui est toujours le cas pour les canaux) et s'il existe un terrain de dépôt à proximité, le refoulement direct à terre est le procédé le plus économique. La canalisation de refoulement est constituée par des éléments de tuyaux de 300 à 900 mm de diamètre et de 8 à 12 m de long, assemblés par des joints souples et reposant sur de petits flotteurs, de façon à suivre les mouvements de la drague. Bien entendu, la mixture refoulée contient une très forte proportion d'eau (95 à 60 %). Le dépôt doit pouvoir contenir le volume d'eau correspondant à la durée de décantation de la mixture. 4, fiche 1, Français, - dragage%20avec%20rejet%20des%20d%C3%A9blais%20par%20surverse
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :