TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
DRM [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2018-08-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Member Representative Directorate
1, fiche 1, Anglais, Member%20Representative%20Directorate
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- MRD 1, fiche 1, Anglais, MRD
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Member Representatives Directorate
- Members Representative Directorate
- Members Representatives Directorate
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Direction des représentants des membres
1, fiche 1, Français, Direction%20des%20repr%C3%A9sentants%20des%20membres
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- DRM 1, fiche 1, Français, DRM
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-10-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Medication
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Drug Regulatory Affairs Division
1, fiche 2, Anglais, Drug%20Regulatory%20Affairs%20Division
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Drugs Directorate, H&W Canada. 2, fiche 2, Anglais, - Drug%20Regulatory%20Affairs%20Division
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- DRAD
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Médicaments
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Division de la réglementation des médicaments
1, fiche 2, Français, Division%20de%20la%20r%C3%A9glementation%20des%20m%C3%A9dicaments
correct, nom féminin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Direction des médicaments, D.G.P.S. Lettre de renseignements numéro 589. Section Santé. 2, fiche 2, Français, - Division%20de%20la%20r%C3%A9glementation%20des%20m%C3%A9dicaments
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- DRM
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2004-11-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Climatology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Meteorological Research Branch
1, fiche 3, Anglais, Meteorological%20Research%20Branch
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- MRB 1, fiche 3, Anglais, MRB
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The goal of the Meteorological Research Branch (MRB) is to provide the Meteorological Service of Canada with the sciences that is needed to improve weather and environmental predictions. 1, fiche 3, Anglais, - Meteorological%20Research%20Branch
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Climatologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Direction de la recherche météorologique
1, fiche 3, Français, Direction%20de%20la%20recherche%20m%C3%A9t%C3%A9orologique
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- DRM 1, fiche 3, Français, DRM
correct, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La Direction de la recherche météorologique a pour mandat de fournir au Service météorologique du Canada l'information scientifique nécessaire pour améliorer les prévisions météorologiques et environnementales. 1, fiche 3, Français, - Direction%20de%20la%20recherche%20m%C3%A9t%C3%A9orologique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2000-07-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Administrative Structures (Publ. Admin.)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Ministerial Enquiries Unit 1, fiche 4, Anglais, Ministerial%20Enquiries%20Unit
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Located at HRDC [Human Resources Development Canada] in Ottawa. 1, fiche 4, Anglais, - Ministerial%20Enquiries%20Unit
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Source(s): Ministerial Inquiries, ATI/P and Translation, HRDC (Ottawa). 1, fiche 4, Anglais, - Ministerial%20Enquiries%20Unit
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Ministerial Inquiries Unit
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Structures de l'administration publique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Demandes de renseignements au Ministre
1, fiche 4, Français, Demandes%20de%20renseignements%20au%20Ministre
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- DRM 1, fiche 4, Français, DRM
nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1994-07-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Customs and Excise
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Report and Release Document 1, fiche 5, Anglais, Report%20and%20Release%20Document
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Douanes et accise
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Document de rapport et de mainlevée
1, fiche 5, Français, Document%20de%20rapport%20et%20de%20mainlev%C3%A9e
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- DRM 1, fiche 5, Français, DRM
nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Système des avis préalables d'expédition. 1, fiche 5, Français, - Document%20de%20rapport%20et%20de%20mainlev%C3%A9e
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


