TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ECHAPPE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2004-02-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- fumble
1, fiche 1, Anglais, fumble
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The fact of not catching a ball rolling on the ground. 2, fiche 1, Anglais, - fumble
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 1, La vedette principale, Français
- échappé
1, fiche 1, Français, %C3%A9chapp%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- échappé de la balle 1, fiche 1, Français, %C3%A9chapp%C3%A9%20de%20la%20balle
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Le fait de ne pas bien capter un roulant (balle frappée en lieu sûr et qui roule au sol). 2, fiche 1, Français, - %C3%A9chapp%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Un échappé est accidentel et n'est pas considéré comme une erreur. 2, fiche 1, Français, - %C3%A9chapp%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-08-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- escaped
1, fiche 2, Anglais, escaped
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Namely, that a non-ASCII character in a URI be represented in UTF-8 as one or more bytes, and then these bytes be escaped with the URI escaping mechanism (i.e., by converting each byte to %HH, where HH is the hexadecimal notation of the byte value). 1, fiche 2, Anglais, - escaped
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
escaped: term taken from a World Wide Web Consortium (W3C) document. The W3C's role is to establish standards relating to Internet technology. 2, fiche 2, Anglais, - escaped
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 2, La vedette principale, Français
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
échappé : terme tiré d'un document traduit de l'anglais par le World Wide Web Consortium dont le rôle est d'établir des normes reliées aux technologies Internet. 2, fiche 2, Français, - %C3%A9chapp%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2001-01-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Cycling
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- breakaway rider
1, fiche 3, Anglais, breakaway%20rider
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactics. 2, fiche 3, Anglais, - breakaway%20rider
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- break away rider
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Cyclisme
Fiche 3, La vedette principale, Français
- coureur échappé
1, fiche 3, Français, coureur%20%C3%A9chapp%C3%A9
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- échappé 1, fiche 3, Français, %C3%A9chapp%C3%A9
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactique. 1, fiche 3, Français, - coureur%20%C3%A9chapp%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Ciclismo
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- corredor escapado
1, fiche 3, Espagnol, corredor%20escapado
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :