TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
EL [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-05-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Air Freight
- Military Transportation
- Airborne Forces
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- heavy equipment
1, fiche 1, Anglais, heavy%20equipment
correct, nom, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
In airborne operations, any materiel or palletized group of materiel that weighs 1143 kg (2520 lb) or more. 1, fiche 1, Anglais, - heavy%20equipment
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
heavy equipment; HE: designations officially approved by the Joint Terminology Panel. 2, fiche 1, Anglais, - heavy%20equipment
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Fret aérien
- Transport militaire
- Forces aéroportées
Fiche 1, La vedette principale, Français
- équipement lourd
1, fiche 1, Français, %C3%A9quipement%20lourd
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- EL 1, fiche 1, Français, EL
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Dans le contexte des opérations aéroportées, tout matériel ou groupe de matériels palettisé pesant au moins 1143 kg (2520 lb). 1, fiche 1, Français, - %C3%A9quipement%20lourd
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
équipement lourd; EL : désignations et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie interarmées. 2, fiche 1, Français, - %C3%A9quipement%20lourd
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-11-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Personnel Management (General)
- Federal Administration
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Electronics Group
1, fiche 2, Anglais, Electronics%20Group
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- EL Group 2, fiche 2, Anglais, EL%20Group
correct, Canada
- Electronics 1, fiche 2, Anglais, Electronics
correct, Canada
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Electronics Group comprises positions that are primarily involved in the application of electronics technology to the design, construction, installation, inspection, maintenance and repair of electronic and associated equipment, systems and facilities and the development and enforcement of regulations and standards governing the use of such equipment. 2, fiche 2, Anglais, - Electronics%20Group
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
EL: Government of Canada occupational group code. 3, fiche 2, Anglais, - Electronics%20Group
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Gestion du personnel (Généralités)
- Administration fédérale
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- groupe Électronique
1, fiche 2, Français, groupe%20%C3%89lectronique
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- groupe EL 2, fiche 2, Français, groupe%20EL
correct, nom masculin, Canada
- Électronique 1, fiche 2, Français, %C3%89lectronique
correct, Canada
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le groupe Électronique comprend les postes qui sont principalement liés à l'application de la technologie électronique à la conception, la construction, l'installation, l'inspection, la maintenance et la réparation d'équipement, de systèmes et d'installations électroniques connexes, et à l'élaboration et l'application des règlements et des normes régissant l'usage de cet équipement. 2, fiche 2, Français, - groupe%20%C3%89lectronique
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
EL : code de groupe professionnel du gouvernement du Canada. 3, fiche 2, Français, - groupe%20%C3%89lectronique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-11-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- CP 140 Aurora - Corrosion Control
1, fiche 3, Anglais, CP%20140%20Aurora%20%2D%20Corrosion%20Control
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
EL: trade specialty qualification code. 2, fiche 3, Anglais, - CP%20140%20Aurora%20%2D%20Corrosion%20Control
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- CP 140 Aurora - Contrôle de la corrosion
1, fiche 3, Français, CP%20140%20Aurora%20%2D%20Contr%C3%B4le%20de%20la%20corrosion
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
- EL 2, fiche 3, Français, EL
correct
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
EL : code de qualification de spécialiste (métiers). 3, fiche 3, Français, - CP%20140%20Aurora%20%2D%20Contr%C3%B4le%20de%20la%20corrosion
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1993-08-03
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Course Titles (Armed Forces)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Language Training
1, fiche 4, Anglais, Language%20Training
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- LT 1, fiche 4, Anglais, LT
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Term and abbreviation approved by the Air Command. 1, fiche 4, Anglais, - Language%20Training
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de cours (Forces armées)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Enseignement des langues
1, fiche 4, Français, Enseignement%20des%20langues
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
- EL 1, fiche 4, Français, EL
correct
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Abréviation et terme approuvés par le Commandement aérien. 1, fiche 4, Français, - Enseignement%20des%20langues
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1985-06-20
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Electronic Warfare - Land Specialist
1, fiche 5, Anglais, Electronic%20Warfare%20%2D%20Land%20Specialist
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
EL: classification specialty qualification code. 2, fiche 5, Anglais, - Electronic%20Warfare%20%2D%20Land%20Specialist
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Guerre électronique - Spécialiste, élément Terre
1, fiche 5, Français, Guerre%20%C3%A9lectronique%20%2D%20Sp%C3%A9cialiste%2C%20%C3%A9l%C3%A9ment%20Terre
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
EL : code de qualification de spécialiste (classifications). 2, fiche 5, Français, - Guerre%20%C3%A9lectronique%20%2D%20Sp%C3%A9cialiste%2C%20%C3%A9l%C3%A9ment%20Terre
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


