TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
EMISSION [22 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-09-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
- Radiotelephony
- Air Traffic Control
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- broadcast
1, fiche 1, Anglais, broadcast
correct, nom, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- BCST 2, fiche 1, Anglais, BCST
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A transmission intended to be received by all stations. [Definition officially approved by ICAO.] 3, fiche 1, Anglais, - broadcast
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
broadcast: term standardized by CSA International. 4, fiche 1, Anglais, - broadcast
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
broadcast; BCST: term and abbreviation standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee and officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 5, fiche 1, Anglais, - broadcast
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
- Radiotéléphonie
- Circulation et trafic aériens
Fiche 1, La vedette principale, Français
- diffusion
1, fiche 1, Français, diffusion
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- BCST 2, fiche 1, Français, BCST
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
- émission 3, fiche 1, Français, %C3%A9mission
nom féminin, normalisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Transmission destinée à toutes les stations. [Définition uniformisée par l'OACI.] 4, fiche 1, Français, - diffusion
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
diffusion : terme normalisé par la CSA International. 5, fiche 1, Français, - diffusion
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
diffusion; BCST : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 4, fiche 1, Français, - diffusion
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
diffusion; émission; BCST : termes et abréviation normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 6, fiche 1, Français, - diffusion
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
- Radiotelefonía
- Control de tránsito aéreo
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- radiodifusión
1, fiche 1, Espagnol, radiodifusi%C3%B3n
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
- BCST 2, fiche 1, Espagnol, BCST
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Transmisión destinada a ser recibida por todas las estaciones. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.] 2, fiche 1, Espagnol, - radiodifusi%C3%B3n
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
radiodifusión; BCST: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 1, Espagnol, - radiodifusi%C3%B3n
Fiche 2 - données d’organisme externe 2014-08-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- origination
1, fiche 2, Anglais, origination
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
first transmittal step in which a direct user conveys a message or probe to its user agent, or an indirect user conveys a message or probe to the communication system that serves it 1, fiche 2, Anglais, - origination
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
origination: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-32:1999]. 2, fiche 2, Anglais, - origination
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- émission
1, fiche 2, Français, %C3%A9mission
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
<courrier électronique> première étape de transmission au cours de laquelle un usager direct transmet un message ou un envoi-test à son agent d'utilisateur, ou bien un usager indirect transmet un message ou un envoi-test au système de communication qui le dessert 1, fiche 2, Français, - %C3%A9mission
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
émission : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-32:1999]. 2, fiche 2, Français, - %C3%A9mission
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-03-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Waste Management
- Biomass Energy
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- emission
1, fiche 3, Anglais, emission
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The waste substances released into the air or water. 2, fiche 3, Anglais, - emission
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Gestion des déchets
- Énergie de la biomasse
Fiche 3, La vedette principale, Français
- émission
1, fiche 3, Français, %C3%A9mission
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Déchets libérés dans l’air ou dans l’eau. 2, fiche 3, Français, - %C3%A9mission
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-11-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Public Sector Budgeting
- Investment
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- series
1, fiche 4, Anglais, series
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
A bond number is printed on each Canada Savings Bond and shows the series (for example, RS33), the denomination (for example "M", which signifies $1000.00), and the individual serial number unique to a particular bond (for example, 1234567K). The complete bond number would, therefore, appear on your bond in the following manner: RS33M1234567K. 2, fiche 4, Anglais, - series
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
... Canada Savings Bond series 58 and Canada Premium Bond series 7. 3, fiche 4, Anglais, - series
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Canadian Federal Budget 1999. 1999 New Release, Rates Announced for Canada Savings Bond Series 58 and Canada Premium Bond Series 7. 4, fiche 4, Anglais, - series
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Budget des collectivités publiques
- Investissements et placements
Fiche 4, La vedette principale, Français
- émission
1, fiche 4, Français, %C3%A9mission
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Chaque obligation d'épargne du Canada possède un numéro indiquant d'abord à quelle émission elle appartient (par exemple RS33), la coupure (par exemple «M», qui signifie coupure de 1 000 $) et le numéro de série qui lui est propre (par exemple, 1234567K). Par conséquent, le numéro complet figurant sur cette obligation est le suivant : RS33M1234567K. 2, fiche 4, Français, - %C3%A9mission
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
[...] taux d'intérêt sur l'émission 58 des obligations d'épargne du Canada et l'émission 7 des obligations à prime du Canada [...] 3, fiche 4, Français, - %C3%A9mission
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Source : Annonce des taux d'intérêt sur l'émission 58 des Obligations d'épargne du Canada et l'émission 7 des Obligations à prime du Canada. 4, fiche 4, Français, - %C3%A9mission
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Terminologie extraite du Budget 1999. 4, fiche 4, Français, - %C3%A9mission
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2010-08-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Rules of Court
- The Legislature (Constitutional Law)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- issuing
1, fiche 5, Anglais, issuing
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- issuance 2, fiche 5, Anglais, issuance
correct
- issue 3, fiche 5, Anglais, issue
correct, nom
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The action of sending or giving out officially or publicly, an emission of bills of exchange, notes, bonds, shares, postage-stamps, etc. 4, fiche 5, Anglais, - issuing
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A writ, subpoena, warrant or similar document is said to be "issued" when it is presented to the proper officer of the court by the party seeking to have it issued, and has been authenticated by such officer and returned to the party; "process" refers to the compelling nature of the document. 5, fiche 5, Anglais, - issuing
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- délivrance
1, fiche 5, Français, d%C3%A9livrance
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- émission 2, fiche 5, Français, %C3%A9mission
correct, nom féminin
- fait de décerner 3, fiche 5, Français, fait%20de%20d%C3%A9cerner
nom masculin, Ontario
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Action de remettre à une personne [...] un acte (ex. délivrance de la copie exécutoire d'un jugement). 4, fiche 5, Français, - d%C3%A9livrance
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Une sommation, un subpoena, un mandat ou un autre document semblable est «délivré» lorsqu'il a été présenté au fonctionnaire compétent du tribunal par la partie qui en demande la délivrance, a reçu l'attestation de ce fonctionnaire et a été remis à la partie. Il s'agit généralement d'un document de nature contraignante. 3, fiche 5, Français, - d%C3%A9livrance
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2010-02-11
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Banking
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- release 1, fiche 6, Anglais, release
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Coins release. 1, fiche 6, Anglais, - release
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Banque
Fiche 6, La vedette principale, Français
- émission
1, fiche 6, Français, %C3%A9mission
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Émission de pièces de monnaie. 1, fiche 6, Français, - %C3%A9mission
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Renseignement fourni par la Monnaie royale canadienne. 1, fiche 6, Français, - %C3%A9mission
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2008-06-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- issuance
1, fiche 7, Anglais, issuance
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- issue 2, fiche 7, Anglais, issue
correct, nom
- share issue 3, fiche 7, Anglais, share%20issue
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The act of distributing a company's securities. 4, fiche 7, Anglais, - issuance
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- equity issue
- stock offering
- issue of shares
- flotation
- floatation
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 7, La vedette principale, Français
- émission
1, fiche 7, Français, %C3%A9mission
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Action de créer et de mettre en circulation des titres (actions ou obligations) ou des effets de commerce (chèques, billets ou traites). 2, fiche 7, Français, - %C3%A9mission
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- émission d'actions
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Bolsa de valores
- Inversiones
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- emisión
1, fiche 7, Espagnol, emisi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- emisión de acciones 2, fiche 7, Espagnol, emisi%C3%B3n%20de%20acciones
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Acto de producir y poner en circulación, por parte de una empresa, acciones u otros valores bursátiles. 3, fiche 7, Espagnol, - emisi%C3%B3n
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
emisión: término extraído del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 7, Espagnol, - emisi%C3%B3n
Fiche 8 - données d’organisme interne 2007-03-27
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Official Documents
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- issuance
1, fiche 8, Anglais, issuance
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- issue 2, fiche 8, Anglais, issue
correct, nom
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
certificates, permits, licences, passports, documents. 3, fiche 8, Anglais, - issuance
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Documents officiels
Fiche 8, La vedette principale, Français
- délivrance
1, fiche 8, Français, d%C3%A9livrance
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- émission 2, fiche 8, Français, %C3%A9mission
à éviter, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Délivrance d'un certificat, d'un passeport. 3, fiche 8, Français, - d%C3%A9livrance
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
- Documentos oficiales
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- expedición
1, fiche 8, Espagnol, expedici%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
de certificados, permisos, licencias, pasaportes, documentos. 2, fiche 8, Espagnol, - expedici%C3%B3n
Fiche 9 - données d’organisme interne 2003-08-01
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Electromagnetic Radiation
- Meteorology
- Lasers and Masers
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- emission
1, fiche 9, Anglais, emission
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The giving off of electromagnetic energy by a body. 2, fiche 9, Anglais, - emission
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Rayonnements électromagnétiques
- Météorologie
- Masers et lasers
Fiche 9, La vedette principale, Français
- émission
1, fiche 9, Français, %C3%A9mission
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Production d'ondes électromagnétiques ou expulsion d'électrons (ou d'autres particules) à partir de la surface d'un corps. 2, fiche 9, Français, - %C3%A9mission
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Radiación electromagnética
- Meteorología
- Láser y máser
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- emisión
1, fiche 9, Espagnol, emisi%C3%B3n
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Liberación de energía electromagnética por un cuerpo. 1, fiche 9, Espagnol, - emisi%C3%B3n
Fiche 10 - données d’organisme interne 2003-08-01
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Pollution (General)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- emission
1, fiche 10, Anglais, emission
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- release 2, fiche 10, Anglais, release
correct, nom
- discharge of contaminants 3, fiche 10, Anglais, discharge%20of%20contaminants
- emission of pollutants 4, fiche 10, Anglais, emission%20of%20pollutants
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Introduction of pollutants into the environment. 5, fiche 10, Anglais, - emission
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Pollution (Généralités)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- émission
1, fiche 10, Français, %C3%A9mission
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- rejet 2, fiche 10, Français, rejet
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Introduction de polluants dans l'environnement. 3, fiche 10, Français, - %C3%A9mission
Record number: 10, Textual support number: 2 DEF
«Rejet» : action d'évacuer un résidu, un effluent, une eau usée. 4, fiche 10, Français, - %C3%A9mission
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Contaminación (Generalidades)
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- emisión
1, fiche 10, Espagnol, emisi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- descarga en la atmósfera 2, fiche 10, Espagnol, descarga%20en%20la%20atm%C3%B3sfera
nom féminin
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Introducción de contaminantes en el medio ambiente. 3, fiche 10, Espagnol, - emisi%C3%B3n
Record number: 10, Textual support number: 1 PHR
Emisión aérea, Emisión a la atmósfera, Emisión al aire. 4, fiche 10, Espagnol, - emisi%C3%B3n
Fiche 11 - données d’organisme externe 2003-04-15
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Radiological Physics (Theory and Application)
- Mining Operations
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- emission
1, fiche 11, Anglais, emission
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Physique radiologique et applications
- Exploitation minière
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 11, La vedette principale, Français
- émission
1, fiche 11, Français, %C3%A9mission
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Introduction dans un milieu, à partir d'une source, de substances solides, liquides ou gazeuses, de rayonnements ou de formes diverses d'énergie. 2, fiche 11, Français, - %C3%A9mission
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2001-06-19
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Insurance
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- issue
1, fiche 12, Anglais, issue
nom
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Assurances
Fiche 12, La vedette principale, Français
- émission
1, fiche 12, Français, %C3%A9mission
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Seguros
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- emisión
1, fiche 12, Espagnol, emisi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Acto de formalizar una póliza o contrato de seguro, que constituye la operación básica y fundamental en torno a la cual gira y se desarrolla la actividad aseguradora. 1, fiche 12, Espagnol, - emisi%C3%B3n
Fiche 13 - données d’organisme interne 2001-01-29
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Radiotelephony
- Telephones
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- SND
1, fiche 13, Anglais, SND
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- YES 1, fiche 13, Anglais, YES
correct
- SEND 1, fiche 13, Anglais, SEND
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
SND or YES: Press this key after entering a phone number to connect a call (to dial). 1, fiche 13, Anglais, - SND
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
SND: send. 2, fiche 13, Anglais, - SND
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- SEND key
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Radiotéléphonie
- Téléphones
Fiche 13, La vedette principale, Français
- SND
1, fiche 13, Français, SND
correct
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- YES 1, fiche 13, Français, YES
correct
- Émission 1, fiche 13, Français, %C3%89mission
nom féminin
- Oui 1, fiche 13, Français, Oui
nom féminin
- SEND 1, fiche 13, Français, SEND
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
SND ou Yes (Émission ou Oui) : Appuyez sur cette touche après avoir inscrit un numéro de téléphone pour entrer en communication (composer le numéro). 1, fiche 13, Français, - SND
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Touche d'un téléphone cellulaire. 2, fiche 13, Français, - SND
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- tâche SEND
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2000-08-29
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Radio Broadcasting
- Television (Radioelectricity)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- broadcast
1, fiche 14, Anglais, broadcast
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A television or radio transmission intended for public reception. 1, fiche 14, Anglais, - broadcast
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Radiodiffusion
- Télévision (Radioélectricité)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- émission
1, fiche 14, Français, %C3%A9mission
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Ensemble sonore ou visuel transmis par les ondes. 2, fiche 14, Français, - %C3%A9mission
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1999-08-27
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- issue
1, fiche 15, Anglais, issue
correct, nom
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Securities sold by a corporation or government on a particular date or during an offering period, identifiable by maturity date or class of security. 2, fiche 15, Anglais, - issue
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- equity issue
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 15, La vedette principale, Français
- émission
1, fiche 15, Français, %C3%A9mission
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de titres d'une catégorie donnée émis par une entreprise, un organisme ou une Administration publique. 1, fiche 15, Français, - %C3%A9mission
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Le terme «émission» s'emploie pour désigner les actions ou obligations vendues pour la première fois. 2, fiche 15, Français, - %C3%A9mission
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Bolsa de valores
- Inversiones
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- emisión
1, fiche 15, Espagnol, emisi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de valores que una emisora crea y pone en circulación de un solo golpe. 1, fiche 15, Espagnol, - emisi%C3%B3n
Fiche 16 - données d’organisme interne 1999-02-19
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Radio Arts
- Television Arts
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- program
1, fiche 16, Anglais, program
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- broadcast 1, fiche 16, Anglais, broadcast
- programme 1, fiche 16, Anglais, programme
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A sequence of audio signals (...) or audio and video signals transmitted for entertainment or information. 2, fiche 16, Anglais, - program
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Radio (Arts du spectacle)
- Télévision (Arts du spectacle)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- émission
1, fiche 16, Français, %C3%A9mission
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Unité de diffusion d'une durée et d'un contenu déterminée, identifiée par un titre. 2, fiche 16, Français, - %C3%A9mission
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
On évitera l'emploi de "programme" en ce sens. 2, fiche 16, Français, - %C3%A9mission
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1998-11-06
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Negotiable Instruments (Commercial Law)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- issue
1, fiche 17, Anglais, issue
correct, nom
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
The first delivery of a bill or note, complete in form, to a person who takes it as a holder. 2, fiche 17, Anglais, - issue
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Effets de commerce (Droit)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- émission
1, fiche 17, Français, %C3%A9mission
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Première livraison d'une lettre de change ou d'un billet, parfait quant à la forme, à une personne qui l'a accepté comme détenteur. 2, fiche 17, Français, - %C3%A9mission
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1998-04-03
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- transmitting 1, fiche 18, Anglais, transmitting
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 18, La vedette principale, Français
- émission
1, fiche 18, Français, %C3%A9mission
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
On sait le rôle fondamental que jouent [les circuits résonants] dans l'émission et la réception d'ondes radioélectriques. 3, fiche 18, Français, - %C3%A9mission
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1995-05-29
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- emission
1, fiche 19, Anglais, emission
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Of intelligence by any wire, cable, radio, optical or other electromagnetic system. 1, fiche 19, Anglais, - emission
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 19, La vedette principale, Français
- émission
1, fiche 19, Français, %C3%A9mission
nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
D'information soit par système électromagnétique, notamment par fil, câble ou système radio. 1, fiche 19, Français, - %C3%A9mission
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1994-02-16
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- emission 1, fiche 20, Anglais, emission
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
of engine 1, fiche 20, Anglais, - emission
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 20, La vedette principale, Français
- émission
1, fiche 20, Français, %C3%A9mission
nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Transporte aéreo
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- emisión
1, fiche 20, Espagnol, emisi%C3%B3n
nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
de motores 1, fiche 20, Espagnol, - emisi%C3%B3n
Fiche 21 - données d’organisme interne 1993-06-23
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Stamp and Postmark Collecting
- Postage Stamps and Stamp Cancelling
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- issue
1, fiche 21, Anglais, issue
nom
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
The act of publishing or officially giving out or making available "the next issue of commemorative stamps". 2, fiche 21, Anglais, - issue
Record number: 21, Textual support number: 2 CONT
This new series, unlike the earlier issues, presented a uniformity of design, each stamp however, being different in some details. (A Hundred Years of Canadian Stamps 1851-1951, 1951, p. 7). 3, fiche 21, Anglais, - issue
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Philatélie et marcophilie
- Timbres et oblitération
Fiche 21, La vedette principale, Français
- émission
1, fiche 21, Français, %C3%A9mission
nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Acte par lequel l'administration postale met en service des timbres-poste. (Les timbres, guide pratique du collectionneur, 1981, page 125). 1, fiche 21, Français, - %C3%A9mission
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Pour commémorer ou pour marquer un événement soudain pour lequel l'administration n'a pas prévu d'issue particulière, c'est encore un timbre usuel qui sera surchargé pour répondre en hâte aux besoins. (La philatélie, 1981, page 125). 1, fiche 21, Français, - %C3%A9mission
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1993-04-01
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Radio Broadcasting
- Television (Radioelectricity)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- program material 1, fiche 22, Anglais, program%20material
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- programme material
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Radiodiffusion
- Télévision (Radioélectricité)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- matériaux ou sujets d'émission
1, fiche 22, Français, mat%C3%A9riaux%20ou%20sujets%20d%27%C3%A9mission
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- émissions 1, fiche 22, Français, %C3%A9missions
nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Lexique du CRTC [Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes]. 1, fiche 22, Français, - mat%C3%A9riaux%20ou%20sujets%20d%27%C3%A9mission
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- matériel ou sujet d'émission
- émission
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :