TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

ENGIN [4 fiches]

Fiche 1 2019-04-24

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Fishing
DEF

[An] apparatus for catching fish which is lowered into the sea in the course of fish-catching operations ...

CONT

Fishing gears are ... classified in two main categories: passive and active ... based on the relative behaviour of the target species and the fishing gear. With passive gears, the capture of fish is generally based on [the] movement of the target species towards the gear (e.g. traps), while with active gears, capture is generally based on an aimed chase of the target species (e.g. trawls, dredges).

Français

Domaine(s)
  • Pêche commerciale
DEF

Ensemble des éléments du dispositif de capture [du poisson], mis à l'eau durant l'opération de pêche.

CONT

[…] les engins de pêche [sont classés] en deux grandes familles : les engins passifs et les engins actifs. […] Les engins actifs sont déplacés sur le fond ou en pleine eau pour capturer les animaux recherchés […] L'engin passif ne bouge pas, d'où son nom d'engin «dormant». C'est le mouvement des poissons qui les conduit à se faire prendre, à la manière d'un piège.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Pesca comercial
DEF

Cualquiera de los instrumentos destinados a la captura de peces y otros animales acuáticos.

CONT

Tal como está definido en la Legislación Nacional (Decreto 149/997), artes de pesca son todos los instrumentos, aparejos e implementos que puedan emplearse en forma directa para llevar a cabo actos de pesca o caza acuática, por ejemplo: red de enmalle, nasas, palangres, etc.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2015-06-16

Anglais

Subject field(s)
  • Sports Equipment and Accessories
  • Gymnastics and Trampoline
DEF

The equipment (as parallel and horizontal bars, horses, rings, and beat boards) used in the performance of gymnastic and tumbling feats.

Français

Domaine(s)
  • Équipement et accessoires de sport
  • Gymnastique et trampoline
DEF

Appareils utilisés pour divers exercices de gymnastique (barre fixe, barres parallèles, anneaux, corde, poutre, etcétera).

CONT

La gymnastique artistique compte six appareils pour les épreuves masculines — barres parallèles, barre fixe, anneaux, cheval-sautoir, cheval d'arçons, poutre d'équilibre et sol — et quatre pour les épreuves féminines — barres asymétriques, cheval-sautoir, poutre d'équilibre et sol.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Equipo y accesorios deportivos
  • Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
CONT

La gimnasia artística femenina consta de cuatro aparatos: salto, barras asimétricas, viga de equilibrio y ejercicios en el suelo. La gimnasia artística masculina consta de seis aparatos: ejercicios en el suelo, caballo con arcos, anillos, salto, barras paralelas y barra fija.

OBS

aparato; aparato de gimnasia: términos utilizados generalmente en plural.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1999-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Track and Field
CONT

In all international competitions the implements used must comply with the specifications for official implements ... vaulting pole ... starting blocks ... javelin ... discus ... shot ... hammer ... relay baton ...

Français

Domaine(s)
  • Athlétisme
CONT

Spécification du matériel et des engins officiels [...] La perche [...] cales de départ [...] le javelot [...] le disque [...] le poids [...] le marteau [...] le témoin [...]

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1996-05-07

Anglais

Subject field(s)
  • Construction Site Equipment

Français

Domaine(s)
  • Matériel de chantier
DEF

Machine généralement automotrice utilisée pour des travaux publics.

DEF

Désigne de façon générale tout véhicule automoteur utilisé sur les chantiers pour remplir une ou plusieurs fonctions précises de levage, de creusement, de déplacement des terres, de compactage, etc.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Equipos de construcción
Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :