TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

ERREUR BILATERALE [1 fiche]

Fiche 1 2015-08-18

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Contracts (common law)
CONT

Bilateral mistakes fall into two categories. First, both parties are in error, but their mistakes are different. For example, A believes that B wishes to buy a second-hand car, which is what he is selling, while B wishes to buy a new car and believes that the car A is selling is a new car. Second, the error in the minds of both parties is the same, as, for example, where A and B believe that the car is a new car when in fact it is second-hand.

Français

Domaine(s)
  • Droit des contrats (common law)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :