TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ESPACEMENT [17 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-11-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Road Traffic
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- headway
1, fiche 1, Anglais, headway
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- interval 2, fiche 1, Anglais, interval
correct, nom
- vehicle spacing 3, fiche 1, Anglais, vehicle%20spacing
correct
- inter-vehicle spacing 4, fiche 1, Anglais, inter%2Dvehicle%20spacing
correct
- spacing 5, fiche 1, Anglais, spacing
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The spatial distance ... between the front ends of vehicles moving along the same lane or track in the same direction. 2, fiche 1, Anglais, - headway
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Note that "headway" may also refer to a time interval between two vehicles. 6, fiche 1, Anglais, - headway
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
vehicle spacing: term proposed by the World Road Association. 7, fiche 1, Anglais, - headway
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Circulation routière
Fiche 1, La vedette principale, Français
- espacement entre véhicules
1, fiche 1, Français, espacement%20entre%20v%C3%A9hicules
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- espacement des véhicules 2, fiche 1, Français, espacement%20des%20v%C3%A9hicules
correct, nom masculin
- espacement 3, fiche 1, Français, espacement
correct, nom masculin
- interdistance 4, fiche 1, Français, interdistance
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Distance séparant deux véhicules consécutifs. 5, fiche 1, Français, - espacement%20entre%20v%C3%A9hicules
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
espacement des véhicules : terme proposé par l'Association mondiale de la route. 6, fiche 1, Français, - espacement%20entre%20v%C3%A9hicules
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Tránsito vial
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- separación entre vehículos
1, fiche 1, Espagnol, separaci%C3%B3n%20entre%20veh%C3%ADculos
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- intervalo entre vehículos 2, fiche 1, Espagnol, intervalo%20entre%20veh%C3%ADculos
correct, nom masculin
- intervalo de seguimiento 3, fiche 1, Espagnol, intervalo%20de%20seguimiento
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Intervalo de tiempo o distancia entre la parte frontal de un vehículo y la frontal del que le sigue a continuación. 2, fiche 1, Espagnol, - separaci%C3%B3n%20entre%20veh%C3%ADculos
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
intervalo entre vehículos: Término utilizado por la Asociación Mundial de la Carretera. 4, fiche 1, Espagnol, - separaci%C3%B3n%20entre%20veh%C3%ADculos
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-06-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Riveting (Metals)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- rivet pitch
1, fiche 2, Anglais, rivet%20pitch
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- pitch 2, fiche 2, Anglais, pitch
correct, nom, normalisé
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The distance between the centers of adjacent rivets that hold together the parts of a built member. 3, fiche 2, Anglais, - rivet%20pitch
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
pitch: term standardized by ISO. 4, fiche 2, Anglais, - rivet%20pitch
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Rivetage (Métallurgie)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- pas
1, fiche 2, Français, pas
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- écartement 2, fiche 2, Français, %C3%A9cartement
correct, nom masculin
- espacement 3, fiche 2, Français, espacement
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Dans les ouvrages assemblés par rivetage, [...] intervalle entre deux rivets consécutifs dans une même file. 4, fiche 2, Français, - pas
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le pas peut être constant ou variable suivant l'état de sollicitation des parties assemblées et les problèmes de corrosion interface. 4, fiche 2, Français, - pas
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
pas : terme normalisé par l'ISO. 5, fiche 2, Français, - pas
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-07-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Air Traffic Control
- Air Safety
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- separation
1, fiche 3, Anglais, separation
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The spacing between aircraft, levels or tracks. 2, fiche 3, Anglais, - separation
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
separation: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO); term standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 3, fiche 3, Anglais, - separation
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
- Sécurité (Transport aérien)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- séparation
1, fiche 3, Français, s%C3%A9paration
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- espacement 2, fiche 3, Français, espacement
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Distance qui sépare des aéronefs, des niveaux ou des routes. 3, fiche 3, Français, - s%C3%A9paration
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
séparation : terme et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) et par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 4, fiche 3, Français, - s%C3%A9paration
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
séparation; espacement : termes normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 5, fiche 3, Français, - s%C3%A9paration
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Control de tránsito aéreo
- Seguridad (Transporte aéreo)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- separación
1, fiche 3, Espagnol, separaci%C3%B3n
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Separación entre aeronaves, niveles o derrotas. 2, fiche 3, Espagnol, - separaci%C3%B3n
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
separación: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 3, Espagnol, - separaci%C3%B3n
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-04-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Computer Graphics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- spacer
1, fiche 4, Anglais, spacer
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Text equivalents can be included through content elements or the use of "alt", "longdesc" or other markups. They describe the purpose and function of all non-text content, including images, text graphics, symbols, image maps, animations, applets, objects, ASCII art, frames, scripts, graphical bullets, spacers, graphical buttons, sounds, stand-alone audio files, video audio files and video clips. 1, fiche 4, Anglais, - spacer
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Infographie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- espacement
1, fiche 4, Français, espacement
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Les équivalents textuels peuvent être inclus dans le contenu des éléments ou être inclus via «alt», «longdesc» ou le balisage. Ils décrivent l'objectif et la fonction de tout le contenu non textuel. Ceci inclut : les images, les représentations graphiques de texte, les symboles, les régions des images cliquables, les animations, les applets et les objets programmables, l'art ASCII, les cadres, les scripts, les images utilisées comme puces de liste, les espacements, les boutons graphiques, les sons, les fichiers audio séparés, les pistes audio des vidéos, et la vidéo. 1, fiche 4, Français, - espacement
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2010-08-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Data Transmission
- Teleprinters and Telex Networks
- Air Transport
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- spacing
1, fiche 5, Anglais, spacing
correct, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
spacing: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 5, Anglais, - spacing
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Transmission de données
- Téléimprimeurs et réseau télex
- Transport aérien
Fiche 5, La vedette principale, Français
- espacement
1, fiche 5, Français, espacement
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
espacement : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 5, Français, - espacement
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Transmisión de datos
- Teleimpresoras y red télex
- Transporte aéreo
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- espaciado
1, fiche 5, Espagnol, espaciado
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Condición existente en un circuito telegráfico durante la transmisión, cuando se está enviando un bit de inteligencia correspondiente a un «no». 2, fiche 5, Espagnol, - espaciado
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
espaciado: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 5, Espagnol, - espaciado
Fiche 6 - données d’organisme externe 2007-11-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Nuclear Power Stations
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- gap element 1, fiche 6, Anglais, gap%20element
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The development and verification of the heat transfer interface element and the gap element, which were required to represent thermal and mechanical interactions between the fuel and sheath/end cap, were then presented. 1, fiche 6, Anglais, - gap%20element
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Centrales nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 6, La vedette principale, Français
- espacement
1, fiche 6, Français, espacement
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
L'élaboration et la vérification de l'interface du transfert thermique et de l'espacement, qui étaient requises pour représenter les interactions thermiques et mécaniques entre le combustible et la gaine/le bouchon d'extrémité, ont ensuite été présentées. 1, fiche 6, Français, - espacement
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2004-09-07
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Computer Graphics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- dot pitch
1, fiche 7, Anglais, dot%20pitch
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- dot pitch format 2, fiche 7, Anglais, dot%20pitch%20format
correct
- pitch 3, fiche 7, Anglais, pitch
correct, nom
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A measure of display resolution on a color display, expressed as the distance between phosphor dots of the same color. 4, fiche 7, Anglais, - dot%20pitch
Record number: 7, Textual support number: 2 DEF
The spacing between picture elements (pixels) in a display; measured in millimeters. 5, fiche 7, Anglais, - dot%20pitch
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Infographie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- pas de masque
1, fiche 7, Français, pas%20de%20masque
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- pas 2, fiche 7, Français, pas
correct, nom masculin
- espacement 2, fiche 7, Français, espacement
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Distance séparant les centres de deux pixels contigus. 3, fiche 7, Français, - pas%20de%20masque
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Gráficos de computadora
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- paso de los puntos
1, fiche 7, Espagnol, paso%20de%20los%20puntos
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2004-05-10
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Typesetting and Imagesetting
- Computer Graphics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- spacing
1, fiche 8, Anglais, spacing
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The separation of letters, words or lines of type by the insertion of space. 1, fiche 8, Anglais, - spacing
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
... Cascading Style Sheets can be used to control fonts, colors, aural rendering, and graphical positioning. Presentation markup should not be used in place of structural markup to convey structure. For example, authors should mark up lists in HTML with proper list markup and style them with CSS (e.g., to control spacing, bullets, numbering, etc.). 2, fiche 8, Anglais, - spacing
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Composition (Imprimerie)
- Infographie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- espacement
1, fiche 8, Français, espacement
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Action d'insérer entre chaque mot, parfois entre chaque lettre, le blanc convenable. 1, fiche 8, Français, - espacement
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
[...] les feuilles de style imbriquées peuvent être utilisées pour contrôler les polices, les couleurs, le traitement sonore, et le positionnement graphique. Le balisage de présentation ne devrait pas être utilisé à la place du balisage structurel pour transmettre la structure. Par exemple, les auteurs devraient baliser les listes en HTML avec le balisage de liste approprié et les mettre en forme avec CSS (ex., pour contrôler l'espacement, les puces, le numérotage, etc. 2, fiche 8, Français, - espacement
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Le terme «espacement», employé seul, est souvent synonyme d'«espacement entre les mots». 1, fiche 8, Français, - espacement
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2000-09-26
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Oil Production
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- spacing
1, fiche 9, Anglais, spacing
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
... to determine if the micellar flooding process is feasible over distances encountered in 10 acre five-spot spacing, so the distance between injection and production wells is 467 ft. 1, fiche 9, Anglais, - spacing
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
The 219-R project was developed using a five-spot pattern on a 3 acre spacing. 1, fiche 9, Anglais, - spacing
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Production pétrolière
Fiche 9, La vedette principale, Français
- espacement
1, fiche 9, Français, espacement
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
espacement des puits : rapport entre le nombre de puits sur un gisement et la surface occupée au sol. 1, fiche 9, Français, - espacement
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1998-04-08
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Typesetting and Imagesetting
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- word spacing
1, fiche 10, Anglais, word%20spacing
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
In composition, the adding of space between words to fill out a line of type to a given measure. 1, fiche 10, Anglais, - word%20spacing
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Composition (Imprimerie)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- espacement entre les mots
1, fiche 10, Français, espacement%20entre%20les%20mots
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- espacement 1, fiche 10, Français, espacement
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Réalisation pratique de la justification. 1, fiche 10, Français, - espacement%20entre%20les%20mots
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Le terme «espacement» peut aussi être employé comme générique pour désigner les différents types d'espacement. En pareil cas, l'équivalent anglais est «spacing». 1, fiche 10, Français, - espacement%20entre%20les%20mots
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1998-01-22
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Silviculture
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- spacing
1, fiche 11, Anglais, spacing
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
The distance between trees in a plantation, a thinned stand, or a natural stand. 1, fiche 11, Anglais, - spacing
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Sylviculture
Fiche 11, La vedette principale, Français
- espacement
1, fiche 11, Français, espacement
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Distance entre les arbres dans une plantation, un peuplement éclairci ou un peuplement naturel. 2, fiche 11, Français, - espacement
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1994-06-23
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Farming Techniques
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- spacing
1, fiche 12, Anglais, spacing
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
The thinning of young plants in a row to the desired distance apart by using a hoe or other tool. 2, fiche 12, Anglais, - spacing
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
It is important for best growth and production with such crops as cotton, sugar, beets, etc. 2, fiche 12, Anglais, - spacing
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Techniques agricoles
Fiche 12, La vedette principale, Français
- distançage
1, fiche 12, Français, distan%C3%A7age
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- espacement 1, fiche 12, Français, espacement
correct, nom masculin
- écartement 1, fiche 12, Français, %C3%A9cartement
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
par exemple prédémariage des betteraves à sucre 1, fiche 12, Français, - distan%C3%A7age
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1994-02-16
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Plastics Manufacturing
- Textiles: Preparation and Processing
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- nip
1, fiche 13, Anglais, nip
correct, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
The line of tangency between two rolls in contact with one another, or between either of the rolls and the surface of an object passing between them. 2, fiche 13, Anglais, - nip
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
nip: Term and definition standardized by ISO. 3, fiche 13, Anglais, - nip
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Plasturgie
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- espacement
1, fiche 13, Français, espacement
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Ligne de tangence entre deux rouleaux en contact, ou entre l'un quelconque de ces rouleaux et la surface d'un objet passant entre eux. 2, fiche 13, Français, - espacement
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
espacement : Terme et définition normalisés par l'ISO. 3, fiche 13, Français, - espacement
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1990-09-17
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Aircraft Systems
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- respacing
1, fiche 14, Anglais, respacing
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
(Airseal axial --). 1, fiche 14, Anglais, - respacing
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Circuits des aéronefs
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 14, La vedette principale, Français
- espacement
1, fiche 14, Français, espacement
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
(-- axial du joint). 1, fiche 14, Français, - espacement
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1988-05-11
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Rail Traffic Control
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- spacing 1, fiche 15, Anglais, spacing
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Prescribed distance between consists circulating on the same track. In the block system, the track is divided into block sections which must each contain no more than one consist. In practice, the smallest spacing permitted is equivalent to the braking distance, calculated as a function of braking capacity, response time, length of track section, and, if applicable, total length of powered sections, a critical parameter in the control of electrical demand. 1, fiche 15, Anglais, - spacing
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
spacing of trains. 1, fiche 15, Anglais, - spacing
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Circulation des trains
Fiche 15, La vedette principale, Français
- espacement
1, fiche 15, Français, espacement
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Dispositions et prescriptions pour maintenir une distance entre plusieurs rames circulant sur la même voie. Dans le cas du cantonnement, la ligne est découpée en cantons dans lesquels il doit se trouver au plus un seul train. Pratiquement, le plus faible espacement correspond à la distance de freinage qui permet de déterminer l'intervalle minimum autorisé entre trains en prenant en compte la capacité de freinage, le temps de réponse, la longueur des tronçons de localisation ainsi que, le cas échéant, la longueur des sections d'alimentation déterminantes pour la commande d'exploitation électrique. 1, fiche 15, Français, - espacement
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1986-12-03
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Beekeeping
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- bee space 1, fiche 16, Anglais, bee%20space
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
The distance (3/8 to 1/4 in.) between combs built naturally by bees, as discovered by L.L. Langstroth, USA. This distance is respected in modern bee-hives when spacing the frames, as well as the passage-ways between the ends of the combs and the walls. In the case of greater or smaller spaces, the bees will either build new combs there, or fill them with wax. (Source : McGraw Hill II/137). 2, fiche 16, Anglais, - bee%20space
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Élevage des abeilles
Fiche 16, La vedette principale, Français
- passage d'abeilles
1, fiche 16, Français, passage%20d%27abeilles
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- couloir 1, fiche 16, Français, couloir
nom masculin
- espacement 2, fiche 16, Français, espacement
nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1985-11-21
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- spacing
1, fiche 17, Anglais, spacing
correct, adjectif
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
a character that causes the cursor to be automatically advanced when it is received after the character is displayed. 1, fiche 17, Anglais, - spacing
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- avec espacement
1, fiche 17, Français, avec%20espacement
correct, adjectif
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
s'applique à un caractère dont la réception fait automatiquement avancer le curseur après l'affichage du caractère. 1, fiche 17, Français, - avec%20espacement
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :