TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ETAPE FINALE [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-03-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- home stretch
1, fiche 1, Anglais, home%20stretch
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- homestretch 1, fiche 1, Anglais, homestretch
correct
- stretch 2, fiche 1, Anglais, stretch
correct
- straightaway 1, fiche 1, Anglais, straightaway
correct
- front stretch 1, fiche 1, Anglais, front%20stretch
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The last eighth-mile before the finish line/wire on a given race track. 1, fiche 1, Anglais, - home%20stretch
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Horse racing term. 3, fiche 1, Anglais, - home%20stretch
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
head of the home stretch; top of the home stretch. 1, fiche 1, Anglais, - home%20stretch
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 1, La vedette principale, Français
- dernier droit
1, fiche 1, Français, dernier%20droit
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- droit 2, fiche 1, Français, droit
correct, nom masculin
- étape finale 2, fiche 1, Français, %C3%A9tape%20finale
correct, nom féminin, France
- finish 1, fiche 1, Français, finish
nom masculin, France, moins fréquent
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Dernier huitième de mille approximatif avant le fil d'arrivée, sur une piste de courses. 2, fiche 1, Français, - dernier%20droit
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La fin d'un parcours, dans une course donnée, est appelé «dernier droit» [...] 3, fiche 1, Français, - dernier%20droit
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terme de courses de chevaux. 4, fiche 1, Français, - dernier%20droit
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
entrée du dernièr droit. 2, fiche 1, Français, - dernier%20droit
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-08-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- final leg
1, fiche 2, Anglais, final%20leg
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- final approach leg 2, fiche 2, Anglais, final%20approach%20leg
correct, normalisé
- approach leg 3, fiche 2, Anglais, approach%20leg
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A flight path extending from the end of the base leg in the direction of landing to and along the extended centreline of the runway (or landing path) to the threshold of the landing runway (or landing path). 4, fiche 2, Anglais, - final%20leg
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
final leg: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 5, fiche 2, Anglais, - final%20leg
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
final leg; final approach leg: terms and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 6, fiche 2, Anglais, - final%20leg
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 2, La vedette principale, Français
- parcours final
1, fiche 2, Français, parcours%20final
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- étape finale 2, fiche 2, Français, %C3%A9tape%20finale
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
- parcours d'approche final 3, fiche 2, Français, parcours%20d%27approche%20final
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Trajectoire comprise entre la fin de l'étape de base dans le sens de l'atterrissage jusqu'à et dans le prolongement de l'axe de piste (ou de la trajectoire d'atterrissage) vers le seuil de la piste d'atterrissage (ou de la trajectoire d'atterrissage). 4, fiche 2, Français, - parcours%20final
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
parcours final; étape finale : termes et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne; termes uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 5, fiche 2, Français, - parcours%20final
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
parcours final : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 6, fiche 2, Français, - parcours%20final
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- tramo final
1, fiche 2, Espagnol, tramo%20final
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
tramo final: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 2, Espagnol, - tramo%20final
Fiche 3 - données d’organisme interne 2002-02-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- finalization
1, fiche 3, Anglais, finalization
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- finalisation 2, fiche 3, Anglais, finalisation
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
Finalization of a questionnaire. 3, fiche 3, Anglais, - finalization
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- dernière étape
1, fiche 3, Français, derni%C3%A8re%20%C3%A9tape
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- étape finale 1, fiche 3, Français, %C3%A9tape%20finale
nom féminin
- mise au point définitive 2, fiche 3, Français, mise%20au%20point%20d%C3%A9finitive
nom féminin
- mise au point 3, fiche 3, Français, mise%20au%20point
nom féminin
- rédaction définitive 2, fiche 3, Français, r%C3%A9daction%20d%C3%A9finitive
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
dernière étape; étape finale : Voir procès-verbal de la réunion de la Commission de la Fonction publique du 20 octobre 1983. 1, fiche 3, Français, - derni%C3%A8re%20%C3%A9tape
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
Mise au point d'un questionnaire. 3, fiche 3, Français, - derni%C3%A8re%20%C3%A9tape
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2001-07-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Food Industries
- Breadmaking
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- final stage
1, fiche 4, Anglais, final%20stage
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Oven baking is the final stage in the conversion of flour to bread. In this process, the dough is converted to baked bread and a crust formed around the spongy interior crumb. 1, fiche 4, Anglais, - final%20stage
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Boulangerie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- étape finale
1, fiche 4, Français, %C3%A9tape%20finale
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- phase finale 2, fiche 4, Français, phase%20finale
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La cuisson au four constitue l'étape finale de la transformation de la farine en pain. Une croûte se forme autour de la partie interne alvéolée qui devient la mie. 1, fiche 4, Français, - %C3%A9tape%20finale
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1995-06-22
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Military Training
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- final assessment
1, fiche 5, Anglais, final%20assessment
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- final step 1, fiche 5, Anglais, final%20step
correct
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- étape finale
1, fiche 5, Français, %C3%A9tape%20finale
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :