TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

EXTRAIT [15 fiches]

Fiche 1 2018-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries
DEF

A preparation containing the essence of the substance from which it is derived: essence, concentrate.

CONT

Beef extract.

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
CONT

Extrait de bœuf.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Industria alimentaria
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2017-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Copyright
CONT

... short passages from published literary works ...

CONT

... not more than two of the passages from works by the same author ...

Français

Domaine(s)
  • Droits d'auteur
CONT

[...] pas plus de deux passages tirés des œuvres du même auteur [...]

CONT

La publication de courts extraits d'œuvres littéraires encore protégés [...]

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2016-03-16

Anglais

Subject field(s)
  • Crude Oil and Petroleum Products
  • Petroleum Distillation
DEF

The solvent-soluble component obtained from a petroleum distillate in a liquid-liquid extraction process.

OBS

extract: term and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Pétroles bruts et dérivés
  • Distillation du pétrole
DEF

Fraction soluble dans un solvant extraite d'un distillat pétrolier par un procédé d'extraction liquide-liquide.

OBS

extrait : terme et définition normalisés par l'ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Petróleo bruto y derivados
  • Destilación del petróleo
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2015-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Performing Arts (General)
  • Television Arts

Français

Domaine(s)
  • Arts du spectacle (Généralités)
  • Télévision (Arts du spectacle)
DEF

Élément tiré d'une œuvre musicale.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2014-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
DEF

That which is extracted or taken from something else; a copy of a portion of a record or document; a selection, as from a treatise or a book. (Ballentine, 3rd ed., 1969, p. 445).

CONT

An abstract furnished by a land registrar under this section is "prima facie" evidence of the registration of the instruments of which extracts are included in the abstract. [R.S.O. 1980, c. 445, s. 15(2)].

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

extrait : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2013-04-15

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
  • Legal Documents
DEF

[T]hat which contains the particulars of a deed, etc., and is the instrument registered, in the case of a deed which must be registered. The registration of a deed or other document is effected by leaving it at the registry together with a memorial under the hand and seal of one of the parties to the deed. The memorial is an abstract of the material parts of the deed, with the parcels at full length, and concludes with a statement that the party desires the deed to be registered. The execution of the deed and memorial is proved by the oath of an attesting witness. (Jowitt, 2nd ed., 1977, p. 1171).

CONT

To this point, the words 'enrollment', 'registration', and 'recording' have been used interchangeably. The "Statute of Enrollments" required enrollment, and the "Middlesex Act" required registration. Both of these procedures are the same and are satisfied by a memorandum or memorial included in the public records stating the names of the grantor and of the grantee of the instrument, and the interest purportedly transferred. Recording requires that a complete copy of the instrument be included in the public records. (Mapp, 1978, p. 48).

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
  • Documents juridiques
DEF

Document contenant, aux fins d'enregistrement, un résumé des éléments de l'acte instrumentaire auquel il est annexé.

OBS

extrait : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2008-01-18

Anglais

Subject field(s)
  • Penal Law
  • Rules of Court
  • Law of Security
DEF

a copy of a record of a court. The word is now, however, used only in connection with fines, forfeitures and recognisances.

Français

Domaine(s)
  • Droit pénal
  • Règles de procédure
  • Droit des sûretés
OBS

Il s'agit d'un document écrit qui atteste quelque chose.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2004-11-09

Anglais

Subject field(s)
  • Molecular Biology
  • Biotechnology

Français

Domaine(s)
  • Biologie moléculaire
  • Biotechnologie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Biología molecular
  • Biotecnología
DEF

Forma de presentación sólida o líquida de medicamentos o alimentos o cualquier otra sustancia, en la que se ha concentrado el sabor o algunas de sus sustancias químicas.

CONT

En la herbolaria y en la medicina homeopática son muy comunes los extractos de vegetales con propiedades curativas supuestas o verdaderas.

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2002-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
DEF

[...] produits concentrés obtenus par traitement des matières premières naturelles à l'eau ou par solvant volatil, y compris l'éthanol et élimination du solvant d'extraction en totalité ou presque de la solution ainsi obtenue (AFNOR).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Industria alimentaria
Conserver la fiche 9

Fiche 10 2000-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
OBS

Of a text.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
OBS

D'un texte.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1998-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry
DEF

In liquid-liquid distribution, the separated phase (usually organic) containing the substance extracted from the other phase.

Français

Domaine(s)
  • Chimie
DEF

En distribution liquide-liquide, [...] phase séparée (généralement la phase organique) contenant la substance extraite de l'autre phase.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1994-05-10

Anglais

Subject field(s)
  • Perfume and Cosmetics Industry
CONT

Perfumes are usually alcoholic solutions. The solutions, generally known as perfumes but also called extraits, extracts, or handkerchief perfumes, contain about 10-25 percent perfume concentrates.

CONT

Perfume (extract) is a solution of a perfume oil in cologne spirits, a purified ethyl alcohol 95% by volume, sometimes treated for fixation. The rate of use for a standard perfume is normally 22-32 ozs. of perfume oil per gallon (128 ozs). with alcohol. A perfume is many times the strength of the natural or selected item, since concentrates are used.

OBS

«The term "extract" should not be confused with a direct translation of the French word "extrait" .... Generally speaking,the term "extract" refers to concentrated products, obtained by treating a natural raw material with a solvent.»

Français

Domaine(s)
  • Parfumerie
CONT

Les parfums proprement dits (appelés encore extraits) contiennent de 10 à 25 pour cent de concentré [...]

CONT

Appellation : Extrait (ou parfum); Parfum de toilette. % de HEC [huile essentielle composée] : 15 à 30 %. Durée du sillage : 4 à 8 heures.

CONT

Parfum et extrait ont la même signification. Dans une même ligne, le parfum est le produit le plus concentré.

OBS

Il y a souvent confusion lors de l'utilisation du vocable «parfum». On l'emploie au sens large pour désigner un arôme, une senteur, une fragrance; on l'utilise aussi de manière spécifique pour désigner la solution alcoolique la plus concentrée d'une ligne parfumée.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1988-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
CONT

If not possible do purchase all the items on one DIV (Demand Issue Voucher) from the source supplier, an extraction DIV will be typed by material management.

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
OBS

Extrait du Bordereau de Commande et livraison.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1985-06-14

Anglais

Subject field(s)
  • Library Science
OBS

Voc. Tech. bibl., p.156

Français

Domaine(s)
  • Bibliothéconomie

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1980-04-23

Anglais

Subject field(s)
  • Office Equipment and Supplies
  • Trade
OBS

A copy of a requisition with the item or items marked that are being extracted for action by another designated agency.

Français

Domaine(s)
  • Équipement et fournitures de bureau
  • Commerce
OBS

Copie d'une commande où sont soulignés les articles destinés à l'intervention d'un autre organisme désigné.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :