TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
Em [22 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-09-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Computer Graphics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- em
1, fiche 1, Anglais, em
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
... a relative unit based on the size of the element's parent font. 2, fiche 1, Anglais, - em
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
If the parent element has a font size of 16 px [pixels]: 1 em equals 16 px[;] 2 em equals 32 px (16 px x 2). 2, fiche 1, Anglais, - em
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Infographie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- em
1, fiche 1, Français, em
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Un em équivaut à la taille de la police de l'élément parent. Par conséquent, si la taille de la police de l'élément parent est de 16 pixels, 1 em sera égal à 16 pixels. 2, fiche 1, Français, - em
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-06-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Human Diseases - Various
- Nervous System
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- myalgic encephalomyelitis/chronic fatigue syndrome
1, fiche 2, Anglais, myalgic%20encephalomyelitis%2Fchronic%20fatigue%20syndrome
correct, voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- ME/CFS 1, fiche 2, Anglais, ME%2FCFS
correct, voir observation
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- myalgic encephalomyelitis 2, fiche 2, Anglais, myalgic%20encephalomyelitis
correct, voir observation
- ME 3, fiche 2, Anglais, ME
correct, voir observation
- ME 3, fiche 2, Anglais, ME
- chronic fatigue syndrome 2, fiche 2, Anglais, chronic%20fatigue%20syndrome
correct, voir observation
- CFS 3, fiche 2, Anglais, CFS
correct, voir observation
- CFS 3, fiche 2, Anglais, CFS
- systemic exertion intolerance disease 4, fiche 2, Anglais, systemic%20exertion%20intolerance%20disease
correct, voir observation
- SEID 4, fiche 2, Anglais, SEID
correct, voir observation
- SEID 4, fiche 2, Anglais, SEID
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
ME/CFS is characterised by a sudden or gradual onset of persistent disabling fatigue, post-exertional malaise (PEM)/exertional exhaustion, unrefreshing sleep, cognitive and autonomic dysfunction, myalgia, arthralgia, headaches, and sore throat and tender lymph nodes (without palpable lymphadenopathy), with symptoms lasting at least 6 months. The fatigue is not related to other medical or psychiatric conditions, and symptoms do not improve with sleep or rest. 5, fiche 2, Anglais, - myalgic%20encephalomyelitis%2Fchronic%20fatigue%20syndrome
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
myalgic encephalomyelitis/chronic fatigue syndrome; ME/CFS; myalgic encephalomyelitis; ME; chronic fatigue syndrome; CFS; systemic exertion intolerance disease; SEID: These designations are usually used interchangeably. However, some authors use these designations to refer to slightly different conditions. 6, fiche 2, Anglais, - myalgic%20encephalomyelitis%2Fchronic%20fatigue%20syndrome
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- chronic fatigue syndrome/myalgic encephalomyelitis
- CFS/ME
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Maladies humaines diverses
- Système nerveux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- encéphalomyélite myalgique/syndrome de fatigue chronique
1, fiche 2, Français, enc%C3%A9phalomy%C3%A9lite%20myalgique%2Fsyndrome%20de%20fatigue%20chronique
correct, voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Français
- EM/SFC 1, fiche 2, Français, EM%2FSFC
correct, voir observation
Fiche 2, Les synonymes, Français
- encéphalomyélite myalgique 2, fiche 2, Français, enc%C3%A9phalomy%C3%A9lite%20myalgique
correct, voir observation, nom féminin
- EM 3, fiche 2, Français, EM
correct, voir observation, nom féminin
- EM 3, fiche 2, Français, EM
- syndrome de fatigue chronique 2, fiche 2, Français, syndrome%20de%20fatigue%20chronique
correct, voir observation, nom masculin
- SFC 3, fiche 2, Français, SFC
correct, voir observation, nom masculin
- SFC 3, fiche 2, Français, SFC
- syndrome d'intolérance systémique à l'effort 3, fiche 2, Français, syndrome%20d%27intol%C3%A9rance%20syst%C3%A9mique%20%C3%A0%20l%27effort
voir observation, nom masculin
- SISE 3, fiche 2, Français, SISE
voir observation, nom masculin
- SISE 3, fiche 2, Français, SISE
- maladie de l'intolérance systémique à l'effort 2, fiche 2, Français, maladie%20de%20l%27intol%C3%A9rance%20syst%C3%A9mique%20%C3%A0%20l%27effort
voir observation, nom féminin
- MISE 3, fiche 2, Français, MISE
voir observation, nom féminin
- MISE 3, fiche 2, Français, MISE
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
encéphalomyélite myalgique/syndrome de fatigue chronique; EM/SFC; encéphalomyélite myalgique; EM; syndrome de fatigue chronique; SFC; syndrome d'intolérance systémique à l'effort; SISE; maladie de l'intolérance systémique à l'effort; MISE : Ces désignations sont habituellement utilisées de manière interchangeable. Toutefois, certains auteurs les utilisent pour désigner des problèmes de santé légèrement différents. 4, fiche 2, Français, - enc%C3%A9phalomy%C3%A9lite%20myalgique%2Fsyndrome%20de%20fatigue%20chronique
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- syndrome de fatigue chronique/encéphalomyélite myalgique
- SFC/EM
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades humanas varias
- Sistema nervioso
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- síndrome de fatiga crónica
1, fiche 2, Espagnol, s%C3%ADndrome%20de%20fatiga%20cr%C3%B3nica
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-06-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Clinical Psychology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- motivational interviewing
1, fiche 3, Anglais, motivational%20interviewing
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- MI 1, fiche 3, Anglais, MI
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
... a person-centered counseling style for addressing the common problem of ambivalence about change. 1, fiche 3, Anglais, - motivational%20interviewing
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
It is designed to strengthen personal motivation for and commitment to a specific goal by eliciting and exploring the person's own reasons for change within an atmosphere of acceptance and compassion. 1, fiche 3, Anglais, - motivational%20interviewing
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Psychologie clinique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- entretien motivationnel
1, fiche 3, Français, entretien%20motivationnel
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- EM 1, fiche 3, Français, EM
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[...] style d'intervention centré sur la personne pour répondre au problème commun de l'ambivalence à propos du changement. 1, fiche 3, Français, - entretien%20motivationnel
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Il est conçu pour renforcer la motivation d'une personne et son engagement en faveur d'un objectif spécifique en faisant émerger et en explorant ses propres raisons de changer dans une atmosphère de non-jugement et d'altruisme. 1, fiche 3, Français, - entretien%20motivationnel
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2021-11-12
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Printing Processes - Various
- Applications of Electronics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- in-mold electronics
1, fiche 4, Anglais, in%2Dmold%20electronics
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- IME 1, fiche 4, Anglais, IME
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
In-mold electronics eliminate additional weight and post-processing operations by allowing parts to be directly included in the electronic circuitry during the molding cycle. It combines in-mold decorating (IMD) technology with printed electronics. 2, fiche 4, Anglais, - in%2Dmold%20electronics
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- in-mould electronics
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Procédés d'impression divers
- Applications de l'électronique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- électronique dans le moule
1, fiche 4, Français, %C3%A9lectronique%20dans%20le%20moule
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- EM 1, fiche 4, Français, EM
correct, nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
L'électronique dans le moule (EM) est le résultat révolutionnaire de la combinaison du processus de décoration dans le moule (DM) avec diverses technologies de l'électronique imprimée, pour aboutir à une «pièce moulée intelligente» capable de transformer les panneaux de commande traditionnels en surfaces intelligentes et incurvées. 1, fiche 4, Français, - %C3%A9lectronique%20dans%20le%20moule
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2021-11-02
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- threat assessment
1, fiche 5, Anglais, threat%20assessment
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- TA 1, fiche 5, Anglais, TA
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
An evaluation of the likelihood and the consequences of acts or events that could cause a security threat to materialize. 1, fiche 5, Anglais, - threat%20assessment
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- évaluation de la menace
1, fiche 5, Français, %C3%A9valuation%20de%20la%20menace
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- EM 1, fiche 5, Français, EM
correct, nom féminin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Évaluation de la probabilité et des conséquences des actes ou des événements susceptibles de représenter une menace effective. 1, fiche 5, Français, - %C3%A9valuation%20de%20la%20menace
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2019-09-12
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Electromagnetism
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- electromagnetic
1, fiche 6, Anglais, electromagnetic
correct, adjectif, OTAN, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- EM 2, fiche 6, Anglais, EM
correct, adjectif, OTAN, normalisé
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- electro magnetic 3, fiche 6, Anglais, electro%20magnetic
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Pertaining to the combined electric and magnetic fields associated with radiation or with movements of charged particles. 4, fiche 6, Anglais, - electromagnetic
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
electromagnetic; EM: designations standardized by NATO. 5, fiche 6, Anglais, - electromagnetic
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Électromagnétisme
Fiche 6, La vedette principale, Français
- électromagnétique
1, fiche 6, Français, %C3%A9lectromagn%C3%A9tique
correct, OTAN, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
- EM 2, fiche 6, Français, EM
correct, OTAN, normalisé
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Qui se rapporte aux champs électriques et magnétiques associés à la radiation ou aux mouvements de particules chargées. 3, fiche 6, Français, - %C3%A9lectromagn%C3%A9tique
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
électromagnétique; EM : désignations normalisées par l'OTAN. 4, fiche 6, Français, - %C3%A9lectromagn%C3%A9tique
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Electromagnetismo
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- electromagnético
1, fiche 6, Espagnol, electromagn%C3%A9tico
correct
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Relativo o perteneciente al electromagnetismo. 1, fiche 6, Espagnol, - electromagn%C3%A9tico
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
electromagnetismo: conjunto de las relaciones existentes entre las corrientes eléctricas y los cuerpos magnéticos. 1, fiche 6, Espagnol, - electromagn%C3%A9tico
Record number: 6, Textual support number: 1 PHR
onda, teoría electromagnética. 1, fiche 6, Espagnol, - electromagn%C3%A9tico
Fiche 7 - données d’organisme externe 2019-01-14
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- absent on duty
1, fiche 7, Anglais, absent%20on%20duty
correct, adjectif
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- AOD 1, fiche 7, Anglais, AOD
correct, adjectif
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- absent en mission
1, fiche 7, Français, absent%20en%20mission
correct, adjectif masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- AEM 1, fiche 7, Français, AEM
correct, adjectif masculin
Fiche 7, Les synonymes, Français
- absente en mission 1, fiche 7, Français, absente%20en%20mission
correct, adjectif féminin
- AEM 1, fiche 7, Français, AEM
correct, adjectif féminin
- AEM 1, fiche 7, Français, AEM
- en mission 1, fiche 7, Français, en%20mission
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-01-06
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- subject matter expert
1, fiche 8, Anglais, subject%20matter%20expert
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- SME 2, fiche 8, Anglais, SME
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
An individual who has recognized expertise in a particular field or subject. 3, fiche 8, Anglais, - subject%20matter%20expert
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
subject matter expert; SME: term and abbreviation standardized by Public Safety Canada and the Translation Bureau. 4, fiche 8, Anglais, - subject%20matter%20expert
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
subject matter expert; SME: term and abbreviation standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 4, fiche 8, Anglais, - subject%20matter%20expert
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
subject matter expert; SME: term, abbreviation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Air Force Terminology Panel (Trenton) and the Defence Terminology Standardization Board. 5, fiche 8, Anglais, - subject%20matter%20expert
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 8, La vedette principale, Français
- expert en la matière
1, fiche 8, Français, expert%20en%20la%20mati%C3%A8re
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
- EM 2, fiche 8, Français, EM
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 8, Les synonymes, Français
- experte en la matière 3, fiche 8, Français, experte%20en%20la%20mati%C3%A8re
correct, nom féminin, normalisé
- EM 4, fiche 8, Français, EM
correct, nom féminin, normalisé
- EM 4, fiche 8, Français, EM
- spécialiste en la matière 5, fiche 8, Français, sp%C3%A9cialiste%20en%20la%20mati%C3%A8re
correct, nom masculin et féminin, normalisé
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Personne qui possède une expertise reconnue d'un domaine ou d'un sujet particulier. 6, fiche 8, Français, - expert%20en%20la%20mati%C3%A8re
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
expert en la matière; experte en la matière; EM : termes et abréviation normalisés par Sécurité publique Canada et le Bureau de la traduction. 7, fiche 8, Français, - expert%20en%20la%20mati%C3%A8re
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
expert en la matière; experte en la matière; EM; spécialiste en la matière : termes et abréviation normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 7, fiche 8, Français, - expert%20en%20la%20mati%C3%A8re
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
expert en la matière; EM : terme et abréviation uniformisé par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et par le Groupe d'experts en terminologie de la Force aérienne (Trenton); terme, abréviation et définition uniformisés par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 8, fiche 8, Français, - expert%20en%20la%20mati%C3%A8re
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- experto en la materia
1, fiche 8, Espagnol, experto%20en%20la%20materia
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Cuando se habla de evaluación y rectificación en un plan de reducción de riesgos y atención de emergencias, se deben tener en cuenta los mecanismos y los instrumentos que se emplearán para realizar esa evaluación. [...] Si se trata de hacer una evaluación de aspectos no estructurales, igualmente importante es llamar al personal experto en la materia para que puedan con objetividad dar cuenta de si lo recomendado se ha cumplido. 1, fiche 8, Espagnol, - experto%20en%20la%20materia
Fiche 9 - données d’organisme interne 2014-02-25
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
- Weapon Systems
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- explosive ordnance
1, fiche 9, Anglais, explosive%20ordnance
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- EO 2, fiche 9, Anglais, EO
correct, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- ammunition and explosives 3, fiche 9, Anglais, ammunition%20and%20explosives
correct, pluriel, Canada, uniformisé
- A&E 3, fiche 9, Anglais, A%26E
correct, pluriel, Canada, uniformisé
- A&E 3, fiche 9, Anglais, A%26E
- ordnance 4, fiche 9, Anglais, ordnance
à éviter
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Devices or weapon elements containing explosives, including nuclear, biological and chemical weapons. 5, fiche 9, Anglais, - explosive%20ordnance
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Explosive ordnance includes bombs and warheads; guided and ballistic missiles; artillery, mortar, rocket and small arms ammunition; all mines, torpedoes and depth charges; demolition charges; pyrotechnics; clusters and dispensers; cartridge- and propellant-actuated devices; electro-explosive devices; and improvised explosive devices. 5, fiche 9, Anglais, - explosive%20ordnance
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
explosive ordnance: term and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 6, fiche 9, Anglais, - explosive%20ordnance
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
explosive ordnance: term standardized by NATO. 7, fiche 9, Anglais, - explosive%20ordnance
Record number: 9, Textual support number: 4 OBS
ammunition and explosives; A&E; explosive ordnance; EO: terms and abbreviations officially approved by the Ammunition and Explosives Terminology Panel. 8, fiche 9, Anglais, - explosive%20ordnance
Record number: 9, Textual support number: 5 OBS
ammunition and explosives; A&E: term and abbreviation officially approved by the Defence Terminology Standardization Board. 9, fiche 9, Anglais, - explosive%20ordnance
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Explosifs et artifices (Industries)
- Systèmes d'armes
Fiche 9, La vedette principale, Français
- explosifs et munitions
1, fiche 9, Français, explosifs%20et%20munitions
correct, nom masculin, pluriel, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
- EM 2, fiche 9, Français, EM
nom masculin, pluriel
Fiche 9, Les synonymes, Français
- munitions et explosifs 3, fiche 9, Français, munitions%20et%20explosifs
correct, nom masculin, pluriel, uniformisé
- ME 4, fiche 9, Français, ME
correct, nom masculin, pluriel, uniformisé
- ME 4, fiche 9, Français, ME
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Dispositifs ou éléments d'armes qui contiennent des produits explosifs, y compris les armes nucléaires, biologiques et chimiques. 5, fiche 9, Français, - explosifs%20et%20munitions
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Les explosifs et munitions comprennent les bombes et ogives explosives; les missiles et roquettes; les munitions pour pièces d'artillerie, mortiers, roquettes et armes légères; toutes mines, torpilles et grenades sous-marines; les charges de démolition; les dispositifs pyrotechniques; les bombes en groupes et roquettes en paniers; les éléments mus par cartouche ou charge propulsive; les pièces électro-explosives et les engins explosifs improvisés. 5, fiche 9, Français, - explosifs%20et%20munitions
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
Munitions et explosifs perdus. 6, fiche 9, Français, - explosifs%20et%20munitions
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
explosifs et munitions : terme et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 7, fiche 9, Français, - explosifs%20et%20munitions
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
explosifs et munitions : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et le Groupe de travail de terminologie des munitions. 8, fiche 9, Français, - explosifs%20et%20munitions
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
explosifs et munitions : terme normalisé par l'OTAN. 9, fiche 9, Français, - explosifs%20et%20munitions
Record number: 9, Textual support number: 4 OBS
munitions et explosifs; ME; explosifs et munitions : termes et abréviation uniformisés par le Groupe d'experts en terminologie des explosifs et munitions. 10, fiche 9, Français, - explosifs%20et%20munitions
Record number: 9, Textual support number: 5 OBS
explosifs et munitions; munitions et explosifs; EM : termes et abréviation uniformisés par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 11, fiche 9, Français, - explosifs%20et%20munitions
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Explosivos y fuegos de artificio (Industrias)
- Sistemas de armas
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- explosivos, artificios y municiones
1, fiche 9, Espagnol, explosivos%2C%20artificios%20y%20municiones
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Todas las municiones que contienen explosivos, materiales nucleares de fisión o fusión y agentes biológicos y químicos. 1, fiche 9, Espagnol, - explosivos%2C%20artificios%20y%20municiones
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Esto incluye también bombas y cabezas de guerra; misiles y cohetes; municiones para las fuerzas de artillería y los morteros, cohetes y armas portátiles; minas, torpedos y granadas submarinas; cargas para demoliciones, cohetes múltiples, elementos provistos de vainas y cargas propulsoras; piezas electroexplosivas; trampas explosivas; explosivos clandestinos o improvisados; y cualquier material similar. 1, fiche 9, Espagnol, - explosivos%2C%20artificios%20y%20municiones
Fiche 10 - données d’organisme interne 2013-11-28
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Military Organization
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- mission element
1, fiche 10, Anglais, mission%20element
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- ME 2, fiche 10, Anglais, ME
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organisation militaire
Fiche 10, La vedette principale, Français
- élément de mission
1, fiche 10, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20mission
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- EM 2, fiche 10, Français, EM
correct, nom masculin
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2013-01-08
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Military Organization
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- staff
1, fiche 11, Anglais, staff
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
In a military organization, the military and civilian personnel assisting a commander in all functions. 2, fiche 11, Anglais, - staff
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
staff: The Department of National Defence does not have an official abbreviation for the term "staff." 3, fiche 11, Anglais, - staff
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
staff: term standardized by NATO and officially approved by the Army Terminology Panel. 4, fiche 11, Anglais, - staff
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
staff: term officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 11, Anglais, - staff
Record number: 11, Textual support number: 4 OBS
staff: term and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 4, fiche 11, Anglais, - staff
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organisation militaire
Fiche 11, La vedette principale, Français
- état-major
1, fiche 11, Français, %C3%A9tat%2Dmajor
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
- EM 2, fiche 11, Français, EM
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Dans une organisation militaire, personnel militaire et civil qui assiste un commandant dans l'ensemble de ses fonctions. 3, fiche 11, Français, - %C3%A9tat%2Dmajor
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
état-major; EM : terme et abréviation normalisés par l'OTAN et uniformisés par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 4, fiche 11, Français, - %C3%A9tat%2Dmajor
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
état-major; EM : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 11, Français, - %C3%A9tat%2Dmajor
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
état-major : terme et définition uniformisés par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 4, fiche 11, Français, - %C3%A9tat%2Dmajor
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Organización militar
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- estado mayor
1, fiche 11, Espagnol, estado%20mayor
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2012-10-01
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Codes (Software)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- end-of-medium character
1, fiche 12, Anglais, end%2Dof%2Dmedium%20character
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- EM 2, fiche 12, Anglais, EM
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A control character that may be used to identify the physical end of the data medium, the end of the used portion of the data medium, or the end of the wanted portion of data recorded on a data medium. 3, fiche 12, Anglais, - end%2Dof%2Dmedium%20character
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
end-of-medium character; EM: term, abbreviation and definition standardized by ISO; officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC). 4, fiche 12, Anglais, - end%2Dof%2Dmedium%20character
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- end of medium
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- caractère fin de support
1, fiche 12, Français, caract%C3%A8re%20fin%20de%20support
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
- EM 2, fiche 12, Français, EM
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Caractère de commande qui peut être employé pour indiquer la fin matérielle d'un support de données ou la fin de la partie utilisée ou désirée des données enregistrées sur le support. 3, fiche 12, Français, - caract%C3%A8re%20fin%20de%20support
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
caractère fin de support; EM : terme, abréviation et définition normalisés par l'ISO; uniformisés par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI). 4, fiche 12, Français, - caract%C3%A8re%20fin%20de%20support
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- fin de support
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Códigos (Soporte lógico)
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- fin del soporte
1, fiche 12, Espagnol, fin%20del%20soporte
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2012-01-12
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Electronic Warfare - Land Staff Officer
1, fiche 13, Anglais, Electronic%20Warfare%20%2D%20Land%20Staff%20Officer
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
EM: classification specialty qualification code. 2, fiche 13, Anglais, - Electronic%20Warfare%20%2D%20Land%20Staff%20Officer
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
"Tactical Land Force Electronic Warfare Officers Orientation" and the code "C002" were converted to "EM" in 1981. 2, fiche 13, Anglais, - Electronic%20Warfare%20%2D%20Land%20Staff%20Officer
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Guerre électronique - Officier d'état-major, élément terre
1, fiche 13, Français, Guerre%20%C3%A9lectronique%20%2D%20Officier%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%2C%20%C3%A9l%C3%A9ment%20terre
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
EM : code de qualification de spécialiste (classifications) . 2, fiche 13, Français, - Guerre%20%C3%A9lectronique%20%2D%20Officier%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%2C%20%C3%A9l%C3%A9ment%20terre
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
"Cours d'initiation pour officiers de guerre électronique des forces terrestres tactique" et le code "C002" ont été remplacés par "EM" en 1981. 2, fiche 13, Français, - Guerre%20%C3%A9lectronique%20%2D%20Officier%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%2C%20%C3%A9l%C3%A9ment%20terre
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2011-08-30
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- High Rigger (Antenna Maintenance)
1, fiche 14, Anglais, High%20Rigger%20%28Antenna%20Maintenance%29
ancienne désignation, correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
EM: trade specialty qualification code. 2, fiche 14, Anglais, - High%20Rigger%20%28Antenna%20Maintenance%29
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
This is an obsolete title. 2, fiche 14, Anglais, - High%20Rigger%20%28Antenna%20Maintenance%29
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Antennes de télécommunications - Maintenance
1, fiche 14, Français, Antennes%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20%2D%20Maintenance
ancienne désignation, correct
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
EM : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 14, Français, - Antennes%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20%2D%20Maintenance
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Ce titre est d'usage périmé. 2, fiche 14, Français, - Antennes%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20%2D%20Maintenance
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2009-02-02
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Nuclear Physics
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- eman
1, fiche 15, Anglais, eman
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- E 1, fiche 15, Anglais, E
correct
- Em 1, fiche 15, Anglais, Em
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
One eman equals 10-10 curie/litre. 2, fiche 15, Anglais, - eman
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Physique nucléaire
Fiche 15, La vedette principale, Français
- éman
1, fiche 15, Français, %C3%A9man
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
- E 1, fiche 15, Français, E
correct, nom masculin
- Em 1, fiche 15, Français, Em
correct, nom masculin
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Un éman équivaut à 10-10 curie/litre. 2, fiche 15, Français, - %C3%A9man
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2007-04-11
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Military Organization
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- headquarters
1, fiche 16, Anglais, headquarters
correct, OTAN, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- HQ 2, fiche 16, Anglais, HQ
correct, OTAN, uniformisé
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
The personnel assisting a commander at formation and unit level. 3, fiche 16, Anglais, - headquarters
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
headquarters; HQ : term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 16, Anglais, - headquarters
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organisation militaire
Fiche 16, La vedette principale, Français
- état-major
1, fiche 16, Français, %C3%A9tat%2Dmajor
correct, nom masculin, OTAN, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
- EM 2, fiche 16, Français, EM
correct, nom masculin, OTAN, uniformisé
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Personnel assistant un commandant au niveau de la formation et de l'unité. 3, fiche 16, Français, - %C3%A9tat%2Dmajor
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
état-major; EM : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 16, Français, - %C3%A9tat%2Dmajor
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
état-major; EM : terme, abréviation et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 5, fiche 16, Français, - %C3%A9tat%2Dmajor
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Organización militar
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- estado mayor
1, fiche 16, Espagnol, estado%20mayor
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2003-12-08
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Orbital Stations
- Research Experiments in Space
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- experiment module
1, fiche 17, Anglais, experiment%20module
correct, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- EM 1, fiche 17, Anglais, EM
correct, uniformisé
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Each MSRR [Materials Science Research Rack] is a stand-alone rack that will use ARIS [Active Rack Isolation System]. Each will be comprised of either on-orbit replaceable Experiment Modules (EMs), Modules Inserts (MIs), Investigation-unique Apparatus, and/or Multi-used generic processing apparatus, and will support a wide variety of scientific investigations. 2, fiche 17, Anglais, - experiment%20module
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
experiment module; EM: term and abbreviation officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 3, fiche 17, Anglais, - experiment%20module
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Stations orbitales
- Travaux de recherche dans l'espace
Fiche 17, La vedette principale, Français
- module japonais d'expérimentation
1, fiche 17, Français, module%20japonais%20d%27exp%C3%A9rimentation
proposition, nom masculin, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
- EM 2, fiche 17, Français, EM
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 17, Les synonymes, Français
- module japonais d'instruments scientifiques 1, fiche 17, Français, module%20japonais%20d%27instruments%20scientifiques
proposition, nom masculin
- module d'expériences japonais 3, fiche 17, Français, module%20d%27exp%C3%A9riences%20japonais
nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Le Gouvernement du Japon fournit : à titre d'élément destiné aux utilisateurs, le module d'expériences japonais (y compris l'équipement fonctionnel de base ainsi que l'installation d'exposition au vide spatial et les modules logistiques des expériences) [...] 3, fiche 17, Français, - module%20japonais%20d%27exp%C3%A9rimentation
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
module japonais d'expérimentation; EM : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI). 2, fiche 17, Français, - module%20japonais%20d%27exp%C3%A9rimentation
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1999-09-20
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- mission element
1, fiche 18, Anglais, mission%20element
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- ME 1, fiche 18, Anglais, ME
correct
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 18, La vedette principale, Français
- élément de mission
1, fiche 18, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20mission
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
- EM 1, fiche 18, Français, EM
correct, nom masculin
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1999-08-10
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Military Decorations
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Edward Medal
1, fiche 19, Anglais, Edward%20Medal
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- EM 1, fiche 19, Anglais, EM
correct
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Décorations militaires
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Médaille d'Édouard
1, fiche 19, Français, M%C3%A9daille%20d%27%C3%89douard
nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1998-04-03
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- transmitting 1, fiche 20, Anglais, transmitting
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 20, La vedette principale, Français
- émission
1, fiche 20, Français, %C3%A9mission
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
On sait le rôle fondamental que jouent [les circuits résonants] dans l'émission et la réception d'ondes radioélectriques. 3, fiche 20, Français, - %C3%A9mission
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1996-11-07
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Typesetting and Imagesetting
- Typography
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- em
1, fiche 21, Anglais, em
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
In modern typesetting, a measurement of linear space and of the area of text matter used by typographers. 2, fiche 21, Anglais, - em
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Because the term dates back to hand composition and the use of square metal type, most sources still refer to the em as being a square area. Thus, an em is often defined as the square of the point size of a given face. The em for a twelve-point size (i.e. a 12-point em) would be 12 points wide and 12 points deep. So called because it is the rectangular area occupied by the capital M of the typeface. 2, fiche 21, Anglais, - em
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
The unit em has no precise meaning without indication of its body size because the actual area of an em, expressed in points, changes with the type size. The proportion, however, always remains the same. If printers speak of ems without adding a specific body size, they usually mean the pica, or 12-point, em. 2, fiche 21, Anglais, - em
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Composition (Imprimerie)
- Typographie (Caractères)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- em
1, fiche 21, Français, em
correct, proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Unité de mesure typographique anglo-saxonne dont la valeur varie selon le corps du caractère : un em de 10 points a une largeur de 10 points, un em de 12 points a une largeur de 12 points, etc. 2, fiche 21, Français, - em
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
L'équivalent proposé, «em» désigne une notion purement nord-américaine, l'«em» n'étant pas utilisé en Europe. 2, fiche 21, Français, - em
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1994-12-13
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Computers and Calculators
- Applications of Automation
- Telecommunications Facilities
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Engineering Model
1, fiche 22, Anglais, Engineering%20Model
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- EM 1, fiche 22, Anglais, EM
correct
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Ordinateurs et calculateurs
- Automatisation et applications
- Installations de télécommunications
Fiche 22, La vedette principale, Français
- EM
1, fiche 22, Français, EM
correct
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Acronyme spécifique à RADARSAT accepté par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale. 2, fiche 22, Français, - EM
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


