TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

FAIRE TOUR TABLE [2 fiches]

Fiche 1 1995-06-14

Anglais

Subject field(s)
  • Leadership Techniques (Meetings)
CONT

Encourage all to contribute to ensure that conclusion may reflect the opinions of the group as a whole. Do not go round the group according to the order in which they are seated, but switch from one person to another more or less at random. This encourages everyone to stay alert.

Français

Domaine(s)
  • Techniques d'animation des réunions
DEF

Prise de parole successive des participants à une discussion.

OBS

Il est difficile d'équilibrer les participations au cours d'une réunion de travail. [...] On contraint chacun à participer par le traditionnel tour de table, mais ce ne sont là que des trucs de portée limitée, par exemple, le tour de table manque de dynamisme naturel : on attend son tour, on attend que ça se passe.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1980-04-18

Anglais

Subject field(s)
  • Meetings and Assemblies (Administration)
DEF

An unofficial vote or poll taken to determine general group opinion on a given issue.

Français

Domaine(s)
  • Réunions et assemblées (Administration)
DEF

Demander l'opinion de chaque participant à la fin d'une réunion.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :