TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
FAUCHE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-03-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Harvesting Techniques
- Forage Crops
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- mowing
1, fiche 1, Anglais, mowing
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The act of leveling or cutting down grass with a mowing machine or scythe. 2, fiche 1, Anglais, - mowing
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Techniques de récolte
- Culture des plantes fourragères
Fiche 1, La vedette principale, Français
- fauchage
1, fiche 1, Français, fauchage
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- fauche 2, fiche 1, Français, fauche
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Opération par laquelle on coupe des fourrages en vue de la récolte. 3, fiche 1, Français, - fauchage
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
On parle de coupe pour les céréales et de fauchage pour les fourrages. 4, fiche 1, Français, - fauchage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Técnicas de recolección
- Cultivo de plantas forrajeras
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- siega
1, fiche 1, Espagnol, siega
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- corte 2, fiche 1, Espagnol, corte
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Corta de herbáceas o de cereal. 3, fiche 1, Espagnol, - siega
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La cosecha a mano o "manual" supone el desprendimiento del fruto de la planta o el corte de la misma efectuado sin intervención de la máquina. 4, fiche 1, Espagnol, - siega
Fiche 2 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Language
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- dead broke 1, fiche 2, Anglais, dead%20broke
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Linguistique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- sans le sou 1, fiche 2, Français, sans%20le%20sou
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :