TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

FILET SAUVETAGE [4 fiches]

Fiche 1 1999-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Fire-Fighting and Rescue Equipment
DEF

Sheet held by fire fighters to catch or break the fall of a person jumping from a height.

DEF

A canvas device with a folding circular metal frame and spring action into which people jump.

OBS

Jumping sheet: term and definition (a) standardized by ISO.

Terme(s)-clé(s)
  • net

Français

Domaine(s)
  • Matériel de secours et de lutte (incendies)
DEF

Bâche tendue par les sapeurs-pompiers pour amortir la chute d'une personne qui saute sur ce moyen de sauvetage.

DEF

Toile mesurant plus de 3 mètres de diamètre, montée sur un cercle de métal pliant que saisissent les pompiers et qui, dans un incendie, permet de recevoir les personnes qui ne peuvent s'échapper qu'en sautant par une fenêtre.

OBS

Bâche de saut : terme et définition (a) normalisés par l'ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Equipo de salvamento y lucha contra incendios
Conserver la fiche 1

Fiche 2 1994-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Search and Rescue (Paramilitary)
OBS

Terminology officially approved by the Naval Terminology Standardization Committee.

Français

Domaine(s)
  • Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
OBS

Terminologie officialisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1994-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Sea Operations (Military)
OBS

Terminology officially approved by the Naval Terminology Standardization Committee.

Français

Domaine(s)
  • Opérations en mer (Militaire)
OBS

On parle de "filet de débarquement" pour les navires de guerre seulement et "filet de remontée" ou "filet de sauvetage" pour les opérations de recherche et sauvetage.

OBS

Terminologie officialisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1994-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transporte aéreo
Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :