TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
FORGET [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-02-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- eaves
1, fiche 1, Anglais, eaves
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- eave 2, fiche 1, Anglais, eave
correct, voir observation
- eaves overhang 3, fiche 1, Anglais, eaves%20overhang
correct
- roof overhang 4, fiche 1, Anglais, roof%20overhang
correct
- overhang of roof 5, fiche 1, Anglais, overhang%20of%20roof
correct
- overhanging eave 6, fiche 1, Anglais, overhanging%20eave
- eave projection 6, fiche 1, Anglais, eave%20projection
- roof projection 7, fiche 1, Anglais, roof%20projection
- roof protrusion 7, fiche 1, Anglais, roof%20protrusion
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Edge of a roof that projects over an exterior wall. 8, fiche 1, Anglais, - eaves
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Eaves, originally singular, is now understood as plural, and a new singular, eave, is sometimes employed. 9, fiche 1, Anglais, - eaves
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- eves
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- avant-toit
1, fiche 1, Français, avant%2Dtoit
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- avancée de toiture 2, fiche 1, Français, avanc%C3%A9e%20de%20toiture
correct, nom féminin
- débord de toit 3, fiche 1, Français, d%C3%A9bord%20de%20toit
correct, nom masculin
- surplomb du toit 4, fiche 1, Français, surplomb%20du%20toit
correct, nom masculin
- queue-de-vache 2, fiche 1, Français, queue%2Dde%2Dvache
correct, voir observation, nom féminin
- forget 2, fiche 1, Français, forget
correct, voir observation, nom masculin
- corniche 5, fiche 1, Français, corniche
correct, nom féminin, uniformisé
- saillie de toit 6, fiche 1, Français, saillie%20de%20toit
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Partie du toit qui s'avance en saillie sur la façade d'un bâtiment afin d'en éloigner les eaux pluviales. 7, fiche 1, Français, - avant%2Dtoit
Record number: 1, Textual support number: 2 DEF
Ensemble des parties d'un toit qui se trouvent en saillie, en avancée ou en surplomb par rapport au nu de la façade. 2, fiche 1, Français, - avant%2Dtoit
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
queue-de-vache. Chevrons débordant d'une toiture, en saillie sur le nu d'une façade; par extension, désigne l'avancée de toiture correspondante qui forme égout; [...] 2, fiche 1, Français, - avant%2Dtoit
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
corniche : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie. 8, fiche 1, Français, - avant%2Dtoit
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Techos (Elementos de edificios)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- alero
1, fiche 1, Espagnol, alero
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Borde del tejado que sobresale de la pared y sirve para desviar de ella el agua de lluvia. 1, fiche 1, Espagnol, - alero
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :