TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
FORM [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1991-09-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Federation of Ontario Racetracks Marketing Inc.
1, fiche 1, Anglais, Federation%20of%20Ontario%20Racetracks%20Marketing%20Inc%2E
correct, Ontario
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- FORM 1, fiche 1, Anglais, FORM
correct, Ontario
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Federation of Ontario Racetracks Marketing Inc.
1, fiche 1, Français, Federation%20of%20Ontario%20Racetracks%20Marketing%20Inc%2E
correct, Ontario
Fiche 1, Les abréviations, Français
- FORM 1, fiche 1, Français, FORM
correct, Ontario
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Renseignement confirmé par l'organisme. 1, fiche 1, Français, - Federation%20of%20Ontario%20Racetracks%20Marketing%20Inc%2E
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1983-08-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- form
1, fiche 2, Anglais, form
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An insurance document, such as policy, endorsement, rider, or application. 2, fiche 2, Anglais, - form
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
Fiche 2, La vedette principale, Français
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le terme «form» n'a pas, à proprement parler, d'équivalent français (voir RLFTA, 1978, vol. 2, p. 141. Il ne s'agit pas ici du «formulaire» et il ne s'agit pas simplement de l'«imprimé». Selon le cas, il faudra donc parler de «combinaisons» (policy plans), d'«intercalaire» (rider), d'«avenant» (endorsement) ou de «police d'assurance» (insurance policy). 1, fiche 2, Français, - form
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :