TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
FORMAT NORMAL [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1980-07-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Photography
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- single frame
1, fiche 1, Anglais, single%20frame
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The frame size on 35 mm perforated film of an area 17.5 x 23 mm. This is the standard 35 mm silent motion-picture frame size, and is also used for horizontal viewing as the frame size for filmstrips. Filmstrips are usually produced with special cameras. The same size image is also produced by normal half-frame cameras using standard 35 mm film, and producing twice the normal number of exposures per roll (i.e., 40) on a standard 20-exposure roll. As a comparison, the normal frame size (projected area of the film) for a 35 mm camera using perforated film is 23 x 34 mm, and is called double-frame size. 1, fiche 1, Anglais, - single%20frame
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Photographie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- format normal 1, fiche 1, Français, format%20normal
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le format normal sur film 35 mm perforé est de 17.5 x 23 mm. C'est le format utilisé pour les films muets de 35 mm et les bandes de films se déroulant dans un plan vertical. Ce format est celui utilisé dans les appareils dits "demi-format" qui utilisent un film 35 mm normal mais produisent deux fois plus de photos par rouleau qu'un 35 mm ordinaire. Ainsi pour ce dernier le format de l'image est de 23 x 34 mm et on l'appelle format double. 1, fiche 1, Français, - format%20normal
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Construction Standards and Regulations
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- standard size 1, fiche 2, Anglais, standard%20size
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Réglementation et normalisation (Construction)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- dimension normale
1, fiche 2, Français, dimension%20normale
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- format normal 1, fiche 2, Français, format%20normal
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Industrial Standardization
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- regular size 1, fiche 3, Anglais, regular%20size
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Small size, regular size, family size. 1, fiche 3, Anglais, - regular%20size
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Normalisation industrielle
Fiche 3, La vedette principale, Français
- format normal
1, fiche 3, Français, format%20normal
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- format ordinaire 1, fiche 3, Français, format%20ordinaire
nom masculin
- format courant 1, fiche 3, Français, format%20courant
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Format de tablette de chocolat. 1, fiche 3, Français, - format%20normal
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :