TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
FORME REFERENCE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-09-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- template
1, fiche 1, Anglais, template
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A reference pattern that is compared with the whole or part of an entity to be recognized. 2, fiche 1, Anglais, - template
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Templates are used in character recognition, target detection, speech recognition, etc. 2, fiche 1, Anglais, - template
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
template: designation and definition standardized by ISO in collaboration with the International Electrotechnical Commission. 3, fiche 1, Anglais, - template
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- forme de référence
1, fiche 1, Français, forme%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Forme à laquelle on compare les parties ou l'ensemble d'une entité à reconnaître. 1, fiche 1, Français, - forme%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les formes de référence sont utilisées, par exemple, en reconnaissance de caractères, dans la détection de cibles ou en reconnaissance de la parole. 1, fiche 1, Français, - forme%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
forme de référence : désignation et définition normalisées par l'ISO en collaboration avec la Commission électrotechnique internationale. 2, fiche 1, Français, - forme%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- plantilla
1, fiche 1, Espagnol, plantilla
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2014-09-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- template
1, fiche 2, Anglais, template
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
reference pattern that is compared with the whole or part of an entity to be recognized 1, fiche 2, Anglais, - template
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Templates are used in character recognition, target detection, speech recognition, etc. 1, fiche 2, Anglais, - template
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
template: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-28:1995]. 2, fiche 2, Anglais, - template
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- forme de référence
1, fiche 2, Français, forme%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
forme à laquelle on compare les parties ou l'ensemble d'une entité à reconnaître 1, fiche 2, Français, - forme%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Les formes de référence sont utilisées, par exemple, en reconnaissance de caractères, dans la détection de cibles ou en reconnaissance de la parole. 1, fiche 2, Français, - forme%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
forme de référence : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-28:1995]. 2, fiche 2, Français, - forme%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2001-05-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Software
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- base form
1, fiche 3, Anglais, base%20form
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- reference form 1, fiche 3, Anglais, reference%20form
correct, normalisé
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A word form chosen according to lexicographical conventions representing the forms of a paradigm. 1, fiche 3, Anglais, - base%20form
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Adapted from ISO 1087:1990. The term "base form" is also applied to multi-word terms. 1, fiche 3, Anglais, - base%20form
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Terms and definition standardized by ISO. 2, fiche 3, Anglais, - base%20form
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 3, La vedette principale, Français
- forme de base
1, fiche 3, Français, forme%20de%20base
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- forme de référence 1, fiche 3, Français, forme%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Forme lexicale choisie selon des conventions lexicographiques et représentant les formes d'un paradigme. 1, fiche 3, Français, - forme%20de%20base
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Adapté de l'ISO 1087:1990. Le terme «forme de base» s'applique également aux termes composés. 1, fiche 3, Français, - forme%20de%20base
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Termes et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 3, Français, - forme%20de%20base
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :