TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

FORMULAIRE [7 fiches]

Fiche 1 2023-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Forms Design
DEF

A standardized printed or electronic document used to collect data.

OBS

form: designation and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board.

PHR

fill out a form

Français

Domaine(s)
  • Imprimés et formules
DEF

Document imprimé ou électronique normalisé utilisé pour recueillir des données.

OBS

formulaire : désignation et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Diseño de formularios
DEF

Hoja u hojas impresas con espacios en blanco para rellenar en la realización de trámites.

PHR

rellenar un formulario

PHR

planilla de solicitud de empleo

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

form: an item in the "Documentary Objects" class of the "Communication Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

formulaire : objet de la classe «Objets documentaires» de la catégorie «Objets de communication».

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2014-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Forms Design
  • Military Administration
DEF

A standard form.

Français

Domaine(s)
  • Imprimés et formules
  • Administration militaire
DEF

Formule imprimée de modèle courant.

OBS

formulaire : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2014-01-23

Anglais

Subject field(s)
  • Medication
  • Health Insurance
DEF

A nomenclature of the drugs covered in whole or in part under an insurance plan.

OBS

formulary: term and definition standardized by the Health Technology Assessment (HTA) Glossary English Editorial Board and the Translation Bureau.

Français

Domaine(s)
  • Médicaments
  • Assurance-maladie
DEF

Nomenclature des médicaments couverts en tout ou en partie par un régime d’assurance.

OBS

liste des médicaments assurés; liste des médicaments remboursés; liste des médicaments admissibles : termes et définition normalisés par l'Institut national d'excellence en santé et en services sociaux (INESSS) et le Bureau de la traduction.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2012-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • Pharmacology
DEF

A published collection of formulas used in compounding drugs.

Français

Domaine(s)
  • Pharmacologie
DEF

Recueil des formules.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Farmacología
Conserver la fiche 5

Fiche 6 1989-07-31

Anglais

Subject field(s)
  • Security
  • Occupational Health and Safety
  • Forms Design
DEF

The DSL Report Form to be used in nominating a substance, for inclusion in the Domestic Substances List, which has a CAS Registry Number and an identity which is not to be claimed confidential.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité
  • Santé et sécurité au travail
  • Imprimés et formules
DEF

Formulaire à utiliser pour déclarer une substance possédant un numéro de registre CAS et dont l'identité ne fera pas l'objet d'une demande de confidentialité, en vue de la faire inscrire sur la Liste intérieure.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1981-12-03

Anglais

Subject field(s)
  • Urban Housing
OBS

Many institutions and government agencies find that form type appraisal reports best meet their requirements. (...) The form report usually includes a hard paper inspection card on which are printed all the different items which could be found under the various categories of neighborhood data, types of construction, interior details including special fixtures, with adequate space left for comments.

Français

Domaine(s)
  • Habitation et logement (Urbanisme)
OBS

Le formulaire (...) répond surtout aux besoins des institutions financières. Il a l'avantage, pour une telle entreprise, de permettre d'uniformiser les dossiers, ce qui facilite la consultation. On repère ainsi plus facilement des renseignements qui y sont classés en catégories (...) De plus, l'évaluateur peut écrire ses commentaires et consigner ses observations dans des espaces prévus à cette fin.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :