TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
FORMULAIRE [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-12-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Forms Design
- Military Administration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- proforma
1, fiche 1, Anglais, proforma
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- performa 2, fiche 1, Anglais, performa
nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A standard form. 3, fiche 1, Anglais, - proforma
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- pro forma
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Imprimés et formules
- Administration militaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- formulaire
1, fiche 1, Français, formulaire
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Formule imprimée de modèle courant. 1, fiche 1, Français, - formulaire
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
formulaire : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 1, Français, - formulaire
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-12-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Forms Design
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- form
1, fiche 2, Anglais, form
correct, nom, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- blank form 2, fiche 2, Anglais, blank%20form
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A standardized printed or electronic document used to collect data. 3, fiche 2, Anglais, - form
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
form: designation and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board. 4, fiche 2, Anglais, - form
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
fill out a form 5, fiche 2, Anglais, - form
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Imprimés et formules
Fiche 2, La vedette principale, Français
- formulaire
1, fiche 2, Français, formulaire
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- formule 2, fiche 2, Français, formule
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Document imprimé ou électronique normalisé utilisé pour recueillir des données. 3, fiche 2, Français, - formulaire
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
formulaire : désignation et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 4, fiche 2, Français, - formulaire
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Diseño de formularios
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- formulario
1, fiche 2, Espagnol, formulario
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- impreso 2, fiche 2, Espagnol, impreso
correct, nom masculin
- planilla 3, fiche 2, Espagnol, planilla
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Hoja u hojas impresas con espacios en blanco para rellenar en la realización de trámites. 2, fiche 2, Espagnol, - formulario
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
rellenar un formulario 4, fiche 2, Espagnol, - formulario
Record number: 2, Textual support number: 2 PHR
planilla de solicitud de empleo 5, fiche 2, Espagnol, - formulario
Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- form
1, fiche 3, Anglais, form
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
form: an item in the "Documentary Objects" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 3, Anglais, - form
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- formulaire
1, fiche 3, Français, formulaire
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
formulaire : objet de la classe «Objets documentaires» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 3, Français, - formulaire
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-01-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Medication
- Health Insurance
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- formulary
1, fiche 4, Anglais, formulary
correct, nom, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A nomenclature of the drugs covered in whole or in part under an insurance plan. 1, fiche 4, Anglais, - formulary
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
formulary: term and definition standardized by the Health Technology Assessment (HTA) Glossary English Editorial Board and the Translation Bureau. 2, fiche 4, Anglais, - formulary
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Médicaments
- Assurance-maladie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- liste des médicaments assurés
1, fiche 4, Français, liste%20des%20m%C3%A9dicaments%20assur%C3%A9s
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- liste des médicaments remboursés 1, fiche 4, Français, liste%20des%20m%C3%A9dicaments%20rembours%C3%A9s
correct, nom féminin, normalisé
- liste des médicaments admissibles 1, fiche 4, Français, liste%20des%20m%C3%A9dicaments%20admissibles
correct, nom féminin, normalisé
- formulaire 1, fiche 4, Français, formulaire
à éviter, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Nomenclature des médicaments couverts en tout ou en partie par un régime d’assurance. 1, fiche 4, Français, - liste%20des%20m%C3%A9dicaments%20assur%C3%A9s
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
liste des médicaments assurés; liste des médicaments remboursés; liste des médicaments admissibles : termes et définition normalisés par l'Institut national d'excellence en santé et en services sociaux (INESSS) et le Bureau de la traduction. 2, fiche 4, Français, - liste%20des%20m%C3%A9dicaments%20assur%C3%A9s
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-01-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Pharmacology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- formulary
1, fiche 5, Anglais, formulary
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A published collection of formulas used in compounding drugs. 2, fiche 5, Anglais, - formulary
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Pharmacologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- formulaire
1, fiche 5, Français, formulaire
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Recueil des formules. 2, fiche 5, Français, - formulaire
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Farmacología
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- formulario
1, fiche 5, Espagnol, formulario
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1989-07-31
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Security
- Occupational Health and Safety
- Forms Design
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Form A
1, fiche 6, Anglais, Form%20A
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The DSL Report Form to be used in nominating a substance, for inclusion in the Domestic Substances List, which has a CAS Registry Number and an identity which is not to be claimed confidential. 1, fiche 6, Anglais, - Form%20A
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Sécurité
- Santé et sécurité au travail
- Imprimés et formules
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Formulaire A
1, fiche 6, Français, Formulaire%20A
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Formulaire à utiliser pour déclarer une substance possédant un numéro de registre CAS et dont l'identité ne fera pas l'objet d'une demande de confidentialité, en vue de la faire inscrire sur la Liste intérieure. 1, fiche 6, Français, - Formulaire%20A
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1981-12-03
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Urban Housing
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- form report 1, fiche 7, Anglais, form%20report
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Many institutions and government agencies find that form type appraisal reports best meet their requirements. (...) The form report usually includes a hard paper inspection card on which are printed all the different items which could be found under the various categories of neighborhood data, types of construction, interior details including special fixtures, with adequate space left for comments. 1, fiche 7, Anglais, - form%20report
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Habitation et logement (Urbanisme)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- formulaire 1, fiche 7, Français, formulaire
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Le formulaire (...) répond surtout aux besoins des institutions financières. Il a l'avantage, pour une telle entreprise, de permettre d'uniformiser les dossiers, ce qui facilite la consultation. On repère ainsi plus facilement des renseignements qui y sont classés en catégories (...) De plus, l'évaluateur peut écrire ses commentaires et consigner ses observations dans des espaces prévus à cette fin. 1, fiche 7, Français, - formulaire
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :