TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
FOUDRE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-09-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Winemaking
- Barrel and Cask Making
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- vat
1, fiche 1, Anglais, vat
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A vessel of oak, stainless steel or cement ... in which wines are fermented and blended. 2, fiche 1, Anglais, - vat
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
a wine vat. 2, fiche 1, Anglais, - vat
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Industrie vinicole
- Tonnellerie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- foudre
1, fiche 1, Français, foudre
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- cuve 2, fiche 1, Français, cuve
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Tonneau de grande dimension pouvant contenir de 50 à 300 hectolitres. 1, fiche 1, Français, - foudre
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
un foudre de vin. 1, fiche 1, Français, - foudre
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
[...] les raisins foulés sont portés au pressoir [...] pour en extraire le jus [...] avant de le pomper dans la cuve pour la fermentation. [...] ces cuves sont très souvent faites de béton ou d'acier inoxydable. 2, fiche 1, Français, - foudre
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-07-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- thunderbolt
1, fiche 2, Anglais, thunderbolt
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- ground discharge 2, fiche 2, Anglais, ground%20discharge
correct
- cloud-to-ground discharge 2, fiche 2, Anglais, cloud%2Dto%2Dground%20discharge
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
... lightning discharge accompanied by thunder. 3, fiche 2, Anglais, - thunderbolt
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- foudre
1, fiche 2, Français, foudre
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- décharge au sol 2, fiche 2, Français, d%C3%A9charge%20au%20sol
correct, nom féminin
- décharge nuage-sol 2, fiche 2, Français, d%C3%A9charge%20nuage%2Dsol
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Décharge électrique se produisant, soit à l'intérieur d'un nuage, soit entre le sol et un nuage, soit encore entre un nuage et un aéronef et accompagnée de manifestations lumineuses (éclair) ou sonores (tonnerre). 3, fiche 2, Français, - foudre
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La comptabilité électromagnétique, comme la foudre, fait partie du vaste domaine de l'électromagnétisme [...] 4, fiche 2, Français, - foudre
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Fenómenos meteorológicos, climáticos y atmosféricos
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- rayo
1, fiche 2, Espagnol, rayo
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Descarga electroestática que se manifiesta en forma de efímeros arcos sinuosos y luminosos (relámpagos) seguidos por un estruendo (trueno) y que es ocasionada por el condensador formado por el suelo y las nubes o por dos nubes con carga diferente. 2, fiche 2, Espagnol, - rayo
Fiche 3 - données d’organisme interne 1996-12-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Industrial Tools and Equipment
- Brewing and Malting
- Beverages
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- cask
1, fiche 3, Anglais, cask
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
some beers are "conditioned" in tank and cask, for several days before leaving the cellars and special beers may be retained for many months 3, fiche 3, Anglais, - cask
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Outillage industriel
- Brasserie et malterie
- Boissons (Industrie de l'alimentation)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- foudre
1, fiche 3, Français, foudre
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- tank 2, fiche 3, Français, tank
nom masculin
- fût 3, fiche 3, Français, f%C3%BBt
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[...] la fermentation principale ou tumultueuse [est] suivie de la fermentation complémentaire où l'activité de la levure est ralentie en tanks ou en foudres. 2, fiche 3, Français, - foudre
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1985-08-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Containers
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- hogshead 1, fiche 4, Anglais, hogshead
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A large wooden barrel, usually of more than 60-gallon capacity. 1, fiche 4, Anglais, - hogshead
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Conteneurs
Fiche 4, La vedette principale, Français
- foudre
1, fiche 4, Français, foudre
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- tonneau 2, fiche 4, Français, tonneau
nom masculin
- barrique 2, fiche 4, Français, barrique
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Gros fût de bois, d'une contenance généralement supérieure à 60 gallons. 2, fiche 4, Français, - foudre
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :