TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

FRAGMENT PARAGRAPHE [1 fiche]

Fiche 1 1995-07-18

Anglais

Subject field(s)
  • News and Journalism (General)
  • The Press (News and Journalism)
CONT

Editors appropriately refer to newspaper paragraphs as graphs, since normally they are.... paragraph fragments. Rather than being a collection of sentences expressing a complete thought or theme, newspaper graphs often are one- and two-sentence segments of the thought, which is completed after two or three graphs.

Français

Domaine(s)
  • Information et journalisme (Généralités)
  • Presse écrite

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :