TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
FRAPPE ESSAI [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-02-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Coining
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- trial strike
1, fiche 1, Anglais, trial%20strike
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- trial striking 1, fiche 1, Anglais, trial%20striking
correct
- trial run 1, fiche 1, Anglais, trial%20run
correct
- trial impression 1, fiche 1, Anglais, trial%20impression
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Monnayage
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- essai
1, fiche 1, Français, essai
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- frappe d'essai 1, fiche 1, Français, frappe%20d%27essai
correct, nom féminin
- empreinte d'essai 1, fiche 1, Français, empreinte%20d%27essai
correct, nom féminin
- frappe d'épreuve 1, fiche 1, Français, frappe%20d%27%C3%A9preuve
correct, nom féminin, France
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La frappe pour tester des métaux, de l'outillage, un coin, une virole s'appelle «essai d'atelier» ou «essai technique»; celle reproduisant des motifs d'artiste en vue d'un concours est dite «essai de projets»; la frappe de variantes d'un motif choisi est désignée «essai de type»; et celle du type définitif, au millésime qui sera le sien, dans des métaux autres que l'alliage courant et destinée au dépôt légal ou à servir de cadeau, est connue comme «essai d'hommage». 2, fiche 1, Français, - essai
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Acuñación de moneda
- Monedas y billetes
- Numismática
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- acuñación de prueba
1, fiche 1, Espagnol, acu%C3%B1aci%C3%B3n%20de%20prueba
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...] los troqueles son probados en máquina, realizando acuñaciones de prueba antes de entrar en fase de producción. 2, fiche 1, Espagnol, - acu%C3%B1aci%C3%B3n%20de%20prueba
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-01-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- specimen strike
1, fiche 2, Anglais, specimen%20strike
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A test of the die on a blank to check the neatness of the design and the overall appearance of the coin; the coin produced is not intended for issue as currency. 1, fiche 2, Anglais, - specimen%20strike
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
See related terms: engineering trial, trial strike. 1, fiche 2, Anglais, - specimen%20strike
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 2, La vedette principale, Français
- frappe d'essai
1, fiche 2, Français, frappe%20d%27essai
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Utilisation d'un coin sur un flan pour vérifier la qualité du motif reproduit et l'aspect général de la pièce; le spécimen produit n'est pas destiné à être émis. 1, fiche 2, Français, - frappe%20d%27essai
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


