TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
FUCHSINE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-10-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Dyes and Pigments (Industries)
- Pharmacology
- Microbiology and Parasitology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- fuchsin
1, fiche 1, Anglais, fuchsin
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- fuchsine 2, fiche 1, Anglais, fuchsine
correct
- magenta 3, fiche 1, Anglais, magenta
correct
- rosaniline 3, fiche 1, Anglais, rosaniline
correct
- aniline red 4, fiche 1, Anglais, aniline%20red
correct
- basic fuchsin 5, fiche 1, Anglais, basic%20fuchsin
- magenta red 5, fiche 1, Anglais, magenta%20red
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Brownish-red crystals used as a dye and as an antifungal drug. 3, fiche 1, Anglais, - fuchsin
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Teintures et pigments (Industries)
- Pharmacologie
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- fuchsine
1, fiche 1, Français, fuchsine
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- magenta 2, fiche 1, Français, magenta
correct, voir observation, nom masculin
- rouge d'aniline 3, fiche 1, Français, rouge%20d%27aniline
correct, nom masculin
- azaléine 2, fiche 1, Français, azal%C3%A9ine
correct, nom féminin, vieilli
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Mélange de chlorhydrates de pararosaniline et de rosaniline. 3, fiche 1, Français, - fuchsine
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Il ne faudrait pas confondre, ici, la couleur appelée «magenta» et la matière colorante du même nom. 4, fiche 1, Français, - fuchsine
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Tinturas y pigmentos (Industrias)
- Farmacología
- Microbiología y parasitología
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- rojo de anilina
1, fiche 1, Espagnol, rojo%20de%20anilina
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1987-08-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Pigments and Colours (Arts)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- fuchsine red 1, fiche 2, Anglais, fuchsine%20red
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Pigments et couleurs (Arts)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- fuchsine
1, fiche 2, Français, fuchsine
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- rose fuchsine 1, fiche 2, Français, rose%20fuchsine
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Peut aussi être un adjectif. 2, fiche 2, Français, - fuchsine
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1987-08-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Pigments and Colours (Arts)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- lilac purple 1, fiche 3, Anglais, lilac%20purple
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Pigments et couleurs (Arts)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- fuchsine
1, fiche 3, Français, fuchsine
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Peut aussi être un adjectif. 2, fiche 3, Français, - fuchsine
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


