TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
GB [11 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-05-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Briefing Unit
1, fiche 1, Anglais, Briefing%20Unit
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- BU 1, fiche 1, Anglais, BU
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Groupe du breffage
1, fiche 1, Français, Groupe%20du%20breffage
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- GB 1, fiche 1, Français, GB
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-07-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Organization
- Land Forces
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- brigade group
1, fiche 2, Anglais, brigade%20group
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- BG 2, fiche 2, Anglais, BG
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- bde gp 3, fiche 2, Anglais, bde%20gp
correct, uniformisé
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A manoeuvre brigade enhanced with combat support and combat service support units. 4, fiche 2, Anglais, - brigade%20group
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Brigade groups are formed either temporarily or permanently. 4, fiche 2, Anglais, - brigade%20group
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
brigade group; bde gp: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel; designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 2, Anglais, - brigade%20group
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces terrestres
Fiche 2, La vedette principale, Français
- groupe-brigade
1, fiche 2, Français, groupe%2Dbrigade
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- GB 2, fiche 2, Français, GB
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Brigade de manœuvre rehaussée avec des unités de soutien au combat et de services de soutien au combat. 3, fiche 2, Français, - groupe%2Dbrigade
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Les groupes-brigades sont constitués de façon temporaire ou permanente. 3, fiche 2, Français, - groupe%2Dbrigade
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
groupe-brigade; GB : désignations et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre; désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 2, Français, - groupe%2Dbrigade
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-06-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- CBRNE Operations
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- biological warfare
1, fiche 3, Anglais, biological%20warfare
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- BW 2, fiche 3, Anglais, BW
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- biowarfare 3, fiche 3, Anglais, biowarfare
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[The] employment of biological agents to produce casualties in man or animals and damage to plants or materiel. 4, fiche 3, Anglais, - biological%20warfare
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
biological warfare; BW: designations standardized by NATO and officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 3, Anglais, - biological%20warfare
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- bio-warfare
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Opérations CBRNE
Fiche 3, La vedette principale, Français
- guerre biologique
1, fiche 3, Français, guerre%20biologique
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- GB 2, fiche 3, Français, GB
correct, nom féminin, uniformisé
- BW 3, fiche 3, Français, BW
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Utilisation d'agents biologiques pour entraîner des pertes humaines ou animales et pour endommager les plantes ou le matériel. 4, fiche 3, Français, - guerre%20biologique
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
guerre biologique; GB : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 3, Français, - guerre%20biologique
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
guerre biologique; BW : désignations normalisées par l'OTAN. 5, fiche 3, Français, - guerre%20biologique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Operaciones QBRNE
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- guerra biológica
1, fiche 3, Espagnol, guerra%20biol%C3%B3gica
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- guerra bacteriológica 2, fiche 3, Espagnol, guerra%20bacteriol%C3%B3gica
correct, voir observation, nom féminin
- guerra microbiana 2, fiche 3, Espagnol, guerra%20microbiana
voir observation, nom féminin, moins fréquent
- guerra bacteriana 3, fiche 3, Espagnol, guerra%20bacteriana
voir observation, nom féminin, moins fréquent
- operación biológica 4, fiche 3, Espagnol, operaci%C3%B3n%20biol%C3%B3gica
nom féminin, OTAN
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Empleo de agentes biológicos para producir bajas entre los seres humanos o los animales y para dañar las plantas o materiales. 4, fiche 3, Espagnol, - guerra%20biol%C3%B3gica
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
guerra bacteriológica; guerra microbiana; guerra bacteriana: Aunque estos términos no son sinónimos semánticos de "guerra biológica", comúnmente se utilizan como si lo fueran. 5, fiche 3, Espagnol, - guerra%20biol%C3%B3gica
Fiche 4 - données d’organisme interne 2020-07-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Great Britain
1, fiche 4, Anglais, Great%20Britain
correct, Europe
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- GB 2, fiche 4, Anglais, GB
correct, Europe
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
An island in the Atlantic Ocean, off the northwest coast of continental Europe and also part of the United Kingdom. 3, fiche 4, Anglais, - Great%20Britain
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Great Britain is not to be confused with the United Kingdom. Great Britain includes England, Scotland and Wales, but not Northern Ireland. 2, fiche 4, Anglais, - Great%20Britain
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Grande-Bretagne
1, fiche 4, Français, Grande%2DBretagne
correct, nom féminin, Europe
Fiche 4, Les abréviations, Français
- GB 2, fiche 4, Français, GB
correct, nom féminin, Europe
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Île dans l'océan Atlantique, au large de la côte nord-ouest de l'Europe continentale, et qui fait aussi partie du Royaume-Uni. 3, fiche 4, Français, - Grande%2DBretagne
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre la Grande-Bretagne avec le Royaume-Uni. La Grande-Bretagne comprend l'Angleterre, l'Écosse et le pays de Galles, mais non l'Irlande du Nord. 2, fiche 4, Français, - Grande%2DBretagne
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
aller en Grande-Bretagne, visiter la Grande-Bretagne 3, fiche 4, Français, - Grande%2DBretagne
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- Gran Bretaña
1, fiche 4, Espagnol, Gran%20Breta%C3%B1a
correct
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Isla que comparten Inglaterra, Gales y Escocia. 1, fiche 4, Espagnol, - Gran%20Breta%C3%B1a
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recuerda no confunir Gran Bretaña con el Reino Unido, que es el estado compuesto por Inglaterra, Gales, Escocia e Irlanda del Norte. 1, fiche 4, Espagnol, - Gran%20Breta%C3%B1a
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-03-22
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- United Kingdom
1, fiche 5, Anglais, United%20Kingdom
correct, voir observation, Europe
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- U.K. 2, fiche 5, Anglais, U%2EK%2E
correct, Europe
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland 3, fiche 5, Anglais, United%20Kingdom%20of%20Great%20Britain%20and%20Northern%20Ireland
correct, Europe
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Capital: London. 4, fiche 5, Anglais, - United%20Kingdom
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Inhabitant: Briton. 4, fiche 5, Anglais, - United%20Kingdom
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
United Kingdom: common name of the country. 5, fiche 5, Anglais, - United%20Kingdom
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
GB; GBR: codes recognized by ISO. 5, fiche 5, Anglais, - United%20Kingdom
Record number: 5, Textual support number: 5 OBS
United Kingdom: not to be confused with Great Britain. The United Kingdom includes England, Scotland and Wales, and also Northern Ireland. 6, fiche 5, Anglais, - United%20Kingdom
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Royaume-Uni
1, fiche 5, Français, Royaume%2DUni
correct, voir observation, nom masculin, Europe
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord 2, fiche 5, Français, Royaume%2DUni%20de%20Grande%2DBretagne%20et%20d%27Irlande%20du%20Nord
correct, nom masculin, Europe
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Capitale : Londres. 3, fiche 5, Français, - Royaume%2DUni
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Habitant : Britannique. 3, fiche 5, Français, - Royaume%2DUni
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Royaume-Uni : nom usuel du pays. 4, fiche 5, Français, - Royaume%2DUni
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
GB; GBR : codes reconnus par l'ISO. 4, fiche 5, Français, - Royaume%2DUni
Record number: 5, Textual support number: 5 OBS
Royaume Uni : ne pas confondre avec la Grande-Bretagne. Le Royaume-Uni comprend l'Angleterre, l'Écosse et le pays de Galles, et aussi l'Irlande du Nord. 5, fiche 5, Français, - Royaume%2DUni
Record number: 5, Textual support number: 1 PHR
aller au Royaume-Uni, visiter le Royaume-Uni 4, fiche 5, Français, - Royaume%2DUni
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- R.-U.
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- Reino Unido
1, fiche 5, Espagnol, Reino%20Unido
correct, voir observation, nom masculin, Europe
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte 2, fiche 5, Espagnol, Reino%20Unido%20de%20Gran%20Breta%C3%B1a%20e%20Irlanda%20del%20Norte
correct, nom masculin, Europe
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Estado compuesto por Inglaterra, Gales, Escocia e Irlanda del Norte. 3, fiche 5, Espagnol, - Reino%20Unido
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Capital: Londres. 4, fiche 5, Espagnol, - Reino%20Unido
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Habitante: británico, británica. 4, fiche 5, Espagnol, - Reino%20Unido
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
Reino Unido: nombre usual del país. 5, fiche 5, Espagnol, - Reino%20Unido
Record number: 5, Textual support number: 5 OBS
GB; GBR: códigos reconocidos por la ISO. 5, fiche 5, Espagnol, - Reino%20Unido
Record number: 5, Textual support number: 6 OBS
Reino Unido: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recuerda no confundir el Reino Unido con Gran Bretaña, que es el nombre de la isla que comparten Inglaterra, Gales y Escocia. 3, fiche 5, Espagnol, - Reino%20Unido
Fiche 6 - données d’organisme interne 2015-10-30
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Road Construction Materials
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- bitumen-bound graded aggregate
1, fiche 6, Anglais, bitumen%2Dbound%20graded%20aggregate
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A mixture of aggregates of different sizes bound with 3.5 to 5.5% of bitumen of appropriate penetration grade. 1, fiche 6, Anglais, - bitumen%2Dbound%20graded%20aggregate
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Bitumen-bound graded aggregate has many possible uses in pavement foundations, in roadbases or sub-bases depending on the roadbed and traffic levels. 2, fiche 6, Anglais, - bitumen%2Dbound%20graded%20aggregate
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
bitumen-bound graded aggregate: term and definition proposed by the World Road Association. 3, fiche 6, Anglais, - bitumen%2Dbound%20graded%20aggregate
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Matériaux de constr. (Voies de circulation)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- grave-bitume
1, fiche 6, Français, grave%2Dbitume
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- GB 2, fiche 6, Français, GB
correct, nom féminin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Mélange composé de grave et de 3,5 à 5,5 % de bitume de pénétration appropriée. 3, fiche 6, Français, - grave%2Dbitume
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Il y a plusieurs possibilités d’emploi de la GB en assise de chaussées, en couche de base ou fondations selon les plateformes et les trafics. 2, fiche 6, Français, - grave%2Dbitume
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
grave-bitume : terme proposé par l'Association mondiale de la route. 3, fiche 6, Français, - grave%2Dbitume
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2014-05-01
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- goalkeeper
1, fiche 7, Anglais, goalkeeper
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- goalie 2, fiche 7, Anglais, goalie
correct
- keeper 3, fiche 7, Anglais, keeper
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The final line of defense and the only player permitted to use his hands within the field of play, and only within the penalty area. 3, fiche 7, Anglais, - goalkeeper
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
A goalkeeper's jersey must be a different color from that of either team's shirts. 4, fiche 7, Anglais, - goalkeeper
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- gardien de but
1, fiche 7, Français, gardien%20de%20but
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- GB 2, fiche 7, Français, GB
correct, nom masculin
Fiche 7, Les synonymes, Français
- gardien 3, fiche 7, Français, gardien
correct, nom masculin
- gardienne de but 4, fiche 7, Français, gardienne%20de%20but
correct, nom féminin
- goal-keeper 4, fiche 7, Français, goal%2Dkeeper
anglicisme, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Joueur chargé de défendre le but et qui est seul autorisé à se servir de ses mains (dans la surface de réparation). 5, fiche 7, Français, - gardien%20de%20but
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
La couleur du maillot du gardien de but différera toujours de celle des maillots des autres joueurs. 6, fiche 7, Français, - gardien%20de%20but
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- guardameta
1, fiche 7, Espagnol, guardameta
correct, genre commun
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- portero 1, fiche 7, Espagnol, portero
correct, nom masculin
- portera 2, fiche 7, Espagnol, portera
correct, nom féminin
- arquero 1, fiche 7, Espagnol, arquero
correct, nom masculin
- arquera 2, fiche 7, Espagnol, arquera
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Jugador designado que se encarga directamente de evitar que el equipo rival marque un gol defendiendo la portería o arco. 3, fiche 7, Espagnol, - guardameta
Fiche 8 - données d’organisme interne 2013-05-07
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Crop Protection
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- granular bait
1, fiche 8, Anglais, granular%20bait
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- GB 2, fiche 8, Anglais, GB
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Protection des végétaux
Fiche 8, La vedette principale, Français
- appât granulé
1, fiche 8, Français, app%C3%A2t%20granul%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- GB 2, fiche 8, Français, GB
correct, nom masculin
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
L'appât est une formulation antiparasitaire constituée d'une part d'un aliment normalement recherché par le ravageur visé, et d'autre part d'une matière active toxique, destinée à attirer et à être ingérée par le parasite afin de le détruire. On dit appât empoisonné, appât toxique, poison-appât. 3, fiche 8, Français, - app%C3%A2t%20granul%C3%A9
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2012-01-12
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- ADP - PG - Electrical Engineering - Real Time Digital Computer
1, fiche 9, Anglais, ADP%20%2D%20PG%20%2D%20Electrical%20Engineering%20%2D%20Real%20Time%20Digital%20Computer
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
GB: occupational specialty qualification code for officers. 2, fiche 9, Anglais, - ADP%20%2D%20PG%20%2D%20Electrical%20Engineering%20%2D%20Real%20Time%20Digital%20Computer
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Title and code of occupational specialty qualifications officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 9, Anglais, - ADP%20%2D%20PG%20%2D%20Electrical%20Engineering%20%2D%20Real%20Time%20Digital%20Computer
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- TAD - ES - Génie électrique - Ordinateur numérique en temps réel
1, fiche 9, Français, TAD%20%2D%20ES%20%2D%20G%C3%A9nie%20%C3%A9lectrique%20%2D%20Ordinateur%20num%C3%A9rique%20en%20temps%20r%C3%A9el
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
GB : code de qualification de spécialiste pour officiers. 2, fiche 9, Français, - TAD%20%2D%20ES%20%2D%20G%C3%A9nie%20%C3%A9lectrique%20%2D%20Ordinateur%20num%C3%A9rique%20en%20temps%20r%C3%A9el
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Titre et code de qualification de spécialiste officialisés par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 9, Français, - TAD%20%2D%20ES%20%2D%20G%C3%A9nie%20%C3%A9lectrique%20%2D%20Ordinateur%20num%C3%A9rique%20en%20temps%20r%C3%A9el
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Les titres et codes de qualifications de spécialistes en anglais et en français figureront dans la version mise à jour de la CFP-A-PD-150-001. 2, fiche 9, Français, - TAD%20%2D%20ES%20%2D%20G%C3%A9nie%20%C3%A9lectrique%20%2D%20Ordinateur%20num%C3%A9rique%20en%20temps%20r%C3%A9el
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-09-07
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- CP 140 Aurora - Versatile Avionics Shop Test - AN/USM 247(V) - Advanced Operation
1, fiche 10, Anglais, CP%20140%20Aurora%20%2D%20Versatile%20Avionics%20Shop%20Test%20%2D%20AN%2FUSM%20247%28V%29%20%2D%20Advanced%20Operation
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
GB: trade specialty qualification code. 2, fiche 10, Anglais, - CP%20140%20Aurora%20%2D%20Versatile%20Avionics%20Shop%20Test%20%2D%20AN%2FUSM%20247%28V%29%20%2D%20Advanced%20Operation
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- CP 140 Aurora - Versatile Avionics Shop Test - Advanced Operation
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- CP 140 Aurora - Équipement polyvalent de contrôle du matériel d'avionique AN/USM 247(V) - Opération niveau avancé
1, fiche 10, Français, CP%20140%20Aurora%20%2D%20%C3%89quipement%20polyvalent%20de%20contr%C3%B4le%20du%20mat%C3%A9riel%20d%27avionique%20AN%2FUSM%20247%28V%29%20%2D%20Op%C3%A9ration%20niveau%20avanc%C3%A9
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
GB : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 10, Français, - CP%20140%20Aurora%20%2D%20%C3%89quipement%20polyvalent%20de%20contr%C3%B4le%20du%20mat%C3%A9riel%20d%27avionique%20AN%2FUSM%20247%28V%29%20%2D%20Op%C3%A9ration%20niveau%20avanc%C3%A9
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- CP 140 Aurora - Équipement polyvalent de contrôle du matériel d'avionique - Opération niveau avancé
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2011-01-31
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- CBRNE Weapons
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- sarin
1, fiche 11, Anglais, sarin
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- O-isopropyl methylphosphonofluoridate 2, fiche 11, Anglais, O%2Disopropyl%20methylphosphonofluoridate
- fluoro(isopropoxy)methylphosphine oxide 3, fiche 11, Anglais, fluoro%28isopropoxy%29methylphosphine%20oxide
- isopropoxymethylphosphonyl fluoride 3, fiche 11, Anglais, isopropoxymethylphosphonyl%20fluoride
- isopropoxymethylphosphoryl fluoride 3, fiche 11, Anglais, isopropoxymethylphosphoryl%20fluoride
- isopropyl ester of methylphosphonofluoridic acid 3, fiche 11, Anglais, isopropyl%20ester%20of%20methylphosphonofluoridic%20acid
- isopropyl methanefluorophosphonate 3, fiche 11, Anglais, isopropyl%20methanefluorophosphonate
- isopropyl methylfluorophosphonate 3, fiche 11, Anglais, isopropyl%20methylfluorophosphonate
- isopropyl methylphosphonofluoridate 3, fiche 11, Anglais, isopropyl%20methylphosphonofluoridate
- methylisopropoxyfluorophosphine oxide 3, fiche 11, Anglais, methylisopropoxyfluorophosphine%20oxide
- methylphosphonofluoridic acid 1-methylethyl ester 3, fiche 11, Anglais, methylphosphonofluoridic%20acid%201%2Dmethylethyl%20ester
- GB 4, fiche 11, Anglais, GB
correct, voir observation
- T144 3, fiche 11, Anglais, T144
- T2106 3, fiche 11, Anglais, T2106
- TL1 618 3, fiche 11, Anglais, TL1%20618
- Trilone 3, fiche 11, Anglais, Trilone
- Zarin 3, fiche 11, Anglais, Zarin
- iso-propyl methylphosphonofluoridate 5, fiche 11, Anglais, iso%2Dpropyl%20methylphosphonofluoridate
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
An extremely toxic and potentially lethal human-made chemical warfare agent, classified as a nerve agent, that is a clear, colourless, odourless and tasteless liquid in its pure form. 6, fiche 11, Anglais, - sarin
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Exposure to sarin can occur through inhalation, ingestion, or through direct contact with the skin or eyes. 7, fiche 11, Anglais, - sarin
Record number: 11, Textual support number: 2 CONT
Sarin is the most volatile of the nerve agents, which means that it can easily and quickly evaporate from a liquid into a vapor ... Because it evaporates so quickly, sarin presents an immediate but short-lived threat. 8, fiche 11, Anglais, - sarin
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: C4H10FO2P 6, fiche 11, Anglais, - sarin
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
GB: military designation. 6, fiche 11, Anglais, - sarin
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
sarin; O-isopropyl methylphosphonofluoridate; iso-propyl methylphosphonofluoridate: terms extracted from the "Disarmament and Peace Keeping" glossary with the permission of the United Nations Office at Geneva. 6, fiche 11, Anglais, - sarin
Record number: 11, Textual support number: 4 OBS
The U.S. Centers for Disease Control and Prevention (CDC) list this chemical as a potential chemical weapon used by terrorists. 6, fiche 11, Anglais, - sarin
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Armes CBRNE
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- sarin
1, fiche 11, Français, sarin
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- méthylphosphonofluoridate de O-isopropyle 2, fiche 11, Français, m%C3%A9thylphosphonofluoridate%20de%20O%2Disopropyle
nom masculin
- O-isopropyl méthylphosphonofluoridate 3, fiche 11, Français, O%2Disopropyl%20m%C3%A9thylphosphonofluoridate
nom masculin
- méthylphosphonofluoridate d'isopropyle 4, fiche 11, Français, m%C3%A9thylphosphonofluoridate%20d%27isopropyle
nom masculin
- GB 5, fiche 11, Français, GB
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Agent de guerre chimique de conception humaine extrêmement toxique et potentiellement mortel qui appartient à la catégorie des agents neurotoxiques et qui, à l'état pur, se présente sous forme de liquide limpide, incolore, inodore et insipide. 6, fiche 11, Français, - sarin
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
[...] le sarin [...] peut aisément entrer dans le corps par la respiration, [par] la nourriture et [...] la boisson, par le contact avec la peau ou les yeux. 7, fiche 11, Français, - sarin
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
[Le sarin] s'évapore 36 fois plus rapidement que le tabun et peut être rendu plus persistant par l'ajout de certaines huiles ou produits pétroliers. 8, fiche 11, Français, - sarin
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C4H10FO2P 6, fiche 11, Français, - sarin
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
GB : désignation militaire. 6, fiche 11, Français, - sarin
Record number: 11, Textual support number: 4 OBS
sarin; méthylphosphonofluoridate de O-isopropyle; méthylphosphonofluoridate d'isopropyle : termes tirés du lexique «Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 6, fiche 11, Français, - sarin
Record number: 11, Textual support number: 5 OBS
Aux États-Unis, les Centers for Disease Control and Prevention (CDC) ont inscrit ce produit chimique sur la liste d'armes chimiques susceptibles d'être utilisées par des terroristes. 6, fiche 11, Français, - sarin
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :