TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
GD [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-03-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Organization
- Land Forces
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- guardsman
1, fiche 1, Anglais, guardsman
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- Gdsm 2, fiche 1, Anglais, Gdsm
correct, voir observation, uniformisé
- Gdmn 3, fiche 1, Anglais, Gdmn
ancienne désignation, correct, voir observation
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The designation of rank used by a non-commissioned member who wears an army uniform, is a member of a guards infantry regiment and holds the rank of private. 4, fiche 1, Anglais, - guardsman
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full. 5, fiche 1, Anglais, - guardsman
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
guardsman; Gdsm: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 1, Anglais, - guardsman
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
guardsman; Gdsm: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, fiche 1, Anglais, - guardsman
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces terrestres
Fiche 1, La vedette principale, Français
- garde
1, fiche 1, Français, garde
correct, voir observation, nom masculin et féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- gd 2, fiche 1, Français, gd
correct, voir observation, nom masculin et féminin, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Désignation de grade employée par un militaire du rang qui porte l'uniforme de l'armée, est membre d'un régiment de gardes de l'infanterie et détient le grade de soldat. 3, fiche 1, Français, - garde
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'ils sont employés pour s'adresser directement à une personne, qu'ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'elles accompagnent le nom d'une personne. Les grades non accompagnés d'un nom devraient s'écrire au long. 4, fiche 1, Français, - garde
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
garde; gd : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 1, Français, - garde
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
garde; gd : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 5, fiche 1, Français, - garde
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-06-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Military Police
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- guard
1, fiche 2, Anglais, guard
correct, nom, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- gd 1, fiche 2, Anglais, gd
correct, nom, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Department of National Defence defines the term "guard" as "A person who has been assigned duties relating to the enforcement of the Regulations for Service Prisons and Detention Barracks." 2, fiche 2, Anglais, - guard
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
guard; gd: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 2, Anglais, - guard
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Police militaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- garde
1, fiche 2, Français, garde
correct, nom masculin et féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- gd 1, fiche 2, Français, gd
correct, nom masculin et féminin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Pour le ministère de la Défense nationale, le terme «garde» signifie «Personne chargée de fonctions relatives à l'application du Règlement des prisons militaires et des casernes de détention». 2, fiche 2, Français, - garde
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
garde; gd : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 2, Français, - garde
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Policía militar
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- alcaide
1, fiche 2, Espagnol, alcaide
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
De una cárcel o prisión. 1, fiche 2, Espagnol, - alcaide
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
alcaide: Término reproducido de Law Terminology con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 2, fiche 2, Espagnol, - alcaide
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-03-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Grenada
1, fiche 3, Anglais, Grenada
correct, Antilles
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
An island country of the West Indies. 2, fiche 3, Anglais, - Grenada
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Capital: Saint George's. 3, fiche 3, Anglais, - Grenada
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Grenadian. 3, fiche 3, Anglais, - Grenada
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
GD; GRD: codes recognized by ISO. 4, fiche 3, Anglais, - Grenada
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Grenade
1, fiche 3, Français, Grenade
correct, nom féminin, Antilles
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
État des Petites Antilles. 2, fiche 3, Français, - Grenade
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Saint George's. 3, fiche 3, Français, - Grenade
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Grenadien, Grenadienne. 3, fiche 3, Français, - Grenade
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
GD; GRD : codes reconnus par l'ISO. 4, fiche 3, Français, - Grenade
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
aller à la Grenade, visiter la Grenade 4, fiche 3, Français, - Grenade
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Granada
1, fiche 3, Espagnol, Granada
correct, Antilles
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Estado de las Pequeñas Antillas. 2, fiche 3, Espagnol, - Granada
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Capital: Saint George's. 3, fiche 3, Espagnol, - Granada
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Habitante: granadino, granadina. 3, fiche 3, Espagnol, - Granada
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
GD; GRD: códigos reconocidos por la ISO. 4, fiche 3, Espagnol, - Granada
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-09-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Records Management (Management)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- records management
1, fiche 4, Anglais, records%20management
correct, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- RM 2, fiche 4, Anglais, RM
correct, uniformisé
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- management of records 3, fiche 4, Anglais, management%20of%20records
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A field of management responsible for the efficient and systematic control of the creation, receipt, maintenance, use and disposition of records. 4, fiche 4, Anglais, - records%20management
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
records management; RM: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 4, Anglais, - records%20management
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- gestion de documents
1, fiche 4, Français, gestion%20de%20documents
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- gestion des documents 2, fiche 4, Français, gestion%20des%20documents
correct, nom féminin, uniformisé
- GD 3, fiche 4, Français, GD
correct, nom féminin, uniformisé
- GD 3, fiche 4, Français, GD
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Domaine de la gestion chargé de contrôler efficacement et systématiquement la création, la réception, la conservation, l’utilisation et la disposition des documents. 1, fiche 4, Français, - gestion%20de%20documents
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
gestion des documents; GD : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 4, fiche 4, Français, - gestion%20de%20documents
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Gestión de documentos (Gestión)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- gestión de expedientes
1, fiche 4, Espagnol, gesti%C3%B3n%20de%20expedientes
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-09-07
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- AETE Instrumentation
1, fiche 5, Anglais, AETE%20Instrumentation
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
GD: trade specialty qualification code. 2, fiche 5, Anglais, - AETE%20Instrumentation
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- CETA - Instruments
1, fiche 5, Français, CETA%20%2D%20Instruments
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
GD : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 5, Français, - CETA%20%2D%20Instruments
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-01-31
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- CBRNE Weapons
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- soman
1, fiche 6, Anglais, soman
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- 1,2,2-trimethylpropoxyfluoro(methyl)phosphine oxide 2, fiche 6, Anglais, 1%2C2%2C2%2Dtrimethylpropoxyfluoro%28methyl%29phosphine%20oxide
- 1,2,2-trimethylpropyl methylphosphonofluoridate 3, fiche 6, Anglais, 1%2C2%2C2%2Dtrimethylpropyl%20methylphosphonofluoridate
- O-pinacolyl methylphosphonofluoridate 3, fiche 6, Anglais, O%2Dpinacolyl%20methylphosphonofluoridate
- methylpinacolyloxyfluorophosphine oxide 2, fiche 6, Anglais, methylpinacolyloxyfluorophosphine%20oxide
- pinacolyl methylfluorophosphonate 2, fiche 6, Anglais, pinacolyl%20methylfluorophosphonate
- pinacolyl methylphosphonofluoridate 2, fiche 6, Anglais, pinacolyl%20methylphosphonofluoridate
- pinacolyl methylphosphonyl fluoride 2, fiche 6, Anglais, pinacolyl%20methylphosphonyl%20fluoride
- pinacolyloxymethylphosphonyl fluoride 2, fiche 6, Anglais, pinacolyloxymethylphosphonyl%20fluoride
- GD 4, fiche 6, Anglais, GD
correct, voir observation
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
An extremely toxic and potentially lethal human-made chemical warfare agent, classified as a nerve agent, that, in its pure form, is a clear, colourless and tasteless liquid with a slight camphor or fruity odour. 5, fiche 6, Anglais, - soman
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Compared with other nerve agents, soman is more volatile than VX but less volatile than sarin. ... Because of its high volatility, soman is an immediate but short-lived threat and does not last a long time in the environment. 6, fiche 6, Anglais, - soman
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
... people can be exposed through skin contact, eye contact, [ingestion] or inhalation ... 6, fiche 6, Anglais, - soman
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C7H16FO2P 5, fiche 6, Anglais, - soman
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
GD: military designation. 5, fiche 6, Anglais, - soman
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
soman; 1,2,2-trimethylpropyl methylphosphonofluoridate; O-pinacolyl methylphosphonofluoridate: terms extracted from the "Disarmament and Peace Keeping" glossary with the permission of the United Nations Office at Geneva. 5, fiche 6, Anglais, - soman
Record number: 6, Textual support number: 5 OBS
The U.S. Centers for Disease Control and Prevention (CDC) list this chemical as a potential chemical weapon used by terrorists. 5, fiche 6, Anglais, - soman
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Armes CBRNE
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- soman
1, fiche 6, Français, soman
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- méthylphosphonofluoridate de 0-pinacolyle 2, fiche 6, Français, m%C3%A9thylphosphonofluoridate%20de%200%2Dpinacolyle
nom masculin
- méthylfluorophosphonate de pinacolyle 3, fiche 6, Français, m%C3%A9thylfluorophosphonate%20de%20pinacolyle
nom masculin
- méthylphosphonofluoridate de triméthyl-1,2,2 propyle 4, fiche 6, Français, m%C3%A9thylphosphonofluoridate%20de%20trim%C3%A9thyl%2D1%2C2%2C2%20propyle
nom masculin
- GD 5, fiche 6, Français, GD
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Agent de guerre chimique de conception humaine extrêmement toxique et potentiellement mortel qui appartient à la catégorie des agents neurotoxiques et qui, à l'état pur, se présente sous forme de liquide limpide, incolore, insipide dégageant une légère odeur de camphre ou de fruits. 6, fiche 6, Français, - soman
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Voies de contamination possibles : contact avec la peau ou les yeux, par inhalation ou par ingestion. 6, fiche 6, Français, - soman
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
La dose mortelle lors de l'inhalation est d'environ la moitié de celle du sarin. 3, fiche 6, Français, - soman
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C7H16FO2P 6, fiche 6, Français, - soman
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
GD : désignation militaire. 6, fiche 6, Français, - soman
Record number: 6, Textual support number: 5 OBS
soman; méthylphosphonofluoridate de 0-pinacolyle; méthylphosphonofluoridate de triméthyl-1,2,2 propyle : termes tirés du lexique «Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 6, fiche 6, Français, - soman
Record number: 6, Textual support number: 6 OBS
Aux États-Unis, les Centers for Disease Control and Prevention (CDC) ont inscrit ce produit chimique sur la liste d'armes chimiques susceptibles d'être utilisées par des terroristes. 6, fiche 6, Français, - soman
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Armas QBRNE
Entrada(s) universal(es) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- somán
1, fiche 6, Espagnol, som%C3%A1n
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Neurogas. Líquido que despide un gas incoloro neurotóxico. 1, fiche 6, Espagnol, - som%C3%A1n
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química (CH[sunindice3]) [subindice3] CCH (Ch [subindice3]) OPF (o) CH[subindice3] 1, fiche 6, Espagnol, - som%C3%A1n
Fiche 7 - données d’organisme interne 2007-02-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Military Organization
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- directing staff
1, fiche 7, Anglais, directing%20staff
correct, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- DS 1, fiche 7, Anglais, DS
correct, uniformisé
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
directing staff; DS: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 7, Anglais, - directing%20staff
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organisation militaire
Fiche 7, La vedette principale, Français
- groupe de direction
1, fiche 7, Français, groupe%20de%20direction
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
- GD 1, fiche 7, Français, GD
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
groupe de direction; GD : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 7, Français, - groupe%20de%20direction
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2004-01-09
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Chemistry
- Geochemistry
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- gadolinium
1, fiche 8, Anglais, gadolinium
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- Gd 1, fiche 8, Anglais, Gd
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A rare silvery-white metallic element; trivalent; and a member of the rare earth group. 1, fiche 8, Anglais, - gadolinium
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Only known in combination and obtained from the sources as europium. Symbol, Gd; hexagonal; atomic number, 64; atomic weight, 157.25. 1, fiche 8, Anglais, - gadolinium
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Chimie
- Géochimie
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 8, La vedette principale, Français
- gadolinium
1, fiche 8, Français, gadolinium
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- Gd 1, fiche 8, Français, Gd
correct
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Métal du groupe des lanthanides (terres rares). Élément de numéro atomique 64; masse atomique 157,25. 1, fiche 8, Français, - gadolinium
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Química
- Geoquímica
- Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- gadolinio
1, fiche 8, Espagnol, gadolinio
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
- Gd 2, fiche 8, Espagnol, Gd
correct
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Elemento de número atómico 64, grupo IIIa de la tabla periódica. Tres isótopos naturales. Metal brillante. Soluble en ácidos diluidos, insoluble en agua. Alto grado de magnetismo. Propiedades superconductoras. Combustible. Toxicidad desconocida. 2, fiche 8, Espagnol, - gadolinio
Fiche 9 - données d’organisme interne 1985-06-20
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- PG Applied Physics and Mathematics
1, fiche 9, Anglais, PG%20Applied%20Physics%20and%20Mathematics
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
GD: classification specialty qualification code. 2, fiche 9, Anglais, - PG%20Applied%20Physics%20and%20Mathematics
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- ES - Physique et mathématiques appliquées
1, fiche 9, Français, ES%20%2D%20Physique%20et%20math%C3%A9matiques%20appliqu%C3%A9es
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
GD : code de qualification de spécialiste (classifications). 2, fiche 9, Français, - ES%20%2D%20Physique%20et%20math%C3%A9matiques%20appliqu%C3%A9es
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :