TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
GESTION EAU [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-01-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Water Resources Management
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- water management
1, fiche 1, Anglais, water%20management
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The planned development, distribution and use of surface and ground water resources. 2, fiche 1, Anglais, - water%20management
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Gestion des ressources en eau
Fiche 1, La vedette principale, Français
- gestion de l'eau
1, fiche 1, Français, gestion%20de%20l%27eau
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Planification de la mise en valeur, de la distribution et de l'utilisation des ressources en eau. 2, fiche 1, Français, - gestion%20de%20l%27eau
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- gestion des eaux
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Gestión de recursos hídricos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- explotación de recursos hídricos
1, fiche 1, Espagnol, explotaci%C3%B3n%20de%20recursos%20h%C3%ADdricos
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- aprovechamiento de aguas 2, fiche 1, Espagnol, aprovechamiento%20de%20aguas
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Desarrollo, distribución y utilización planificada de los recursos hídricos. 1, fiche 1, Espagnol, - explotaci%C3%B3n%20de%20recursos%20h%C3%ADdricos
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-07-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Fuel Cells (Electr.)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- water management
1, fiche 2, Anglais, water%20management
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Polymer Electrolyte Fuel Cell (PEFC) ... Water management in the membrane is critical for efficient performance ; the fuel cell must operate under conditions where the byproduct water does not evaporate faster than it is produced because the membrane must be hydrated. 2, fiche 2, Anglais, - water%20management
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Piles à combustible (Électricité)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- gestion de l'eau
1, fiche 2, Français, gestion%20de%20l%27eau
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les membranes doivent [...] pouvoir retenir l'eau pour maintenir une bonne conductivité. La gestion de l'eau dans les membranes est donc un des problèmes majeurs dans la technologie de type PEM. Les facteurs qui influencent la teneur en eau dans la membrane sont le passage de l'eau à travers la pile (pour chaque proton une petite goutte d'eau est également transportée à travers la membrane) et la diffusion de l'eau produite à la cathode à travers la membrane. 2, fiche 2, Français, - gestion%20de%20l%27eau
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :