TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
GRADIN [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-10-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Collection Items (Museums and Heritage)
- Religion (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- gradine
1, fiche 1, Anglais, gradine
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- candlebench 1, fiche 1, Anglais, candlebench
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The altar parts and accesories of the altar. [...] First gradine or candlebench for the smaller candlesticks. Second gradine or candlebench for the larger candlesticks. 1, fiche 1, Anglais, - gradine
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
- Religion (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- gradin
1, fiche 1, Français, gradin
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Petite marche formant étagère sur un autel, un buffet, pour y placer divers ornements. 2, fiche 1, Français, - gradin
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
On nomme habituellement gradins les tablettes sur lesquelles se placent les chandeliers. 3, fiche 1, Français, - gradin
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Objetos de colección (Museos y Patrimonio)
- Religión (Generalidades)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- gradilla
1, fiche 1, Espagnol, gradilla
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Debajo del baldaquino, se encuentran tres gradillas, donde se colocan floreros y candeleros, así como se ubica el sagrario original del siglo XVII. 2, fiche 1, Espagnol, - gradilla
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
[...] se mantiene el primitivo sagrario que iba al fondo de la cubierta del altar; sobre él tres gradillas, como es común para colocación de candelabros. Por encima de las gradillas, se abre la primera hornacina, donde va colocada una Inmaculada. 3, fiche 1, Espagnol, - gradilla
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-04-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- step
1, fiche 2, Anglais, step
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A dislocation of rock strata that results in the formation of ledges. 1, fiche 2, Anglais, - step
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- gradin
1, fiche 2, Français, gradin
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Forme de relief en marches d'escalier, des surfaces à peu près planes étant séparées les unes des autres par de brutales dénivellations. 1, fiche 2, Français, - gradin
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-06-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Types of Constructed Works
- Showplaces and Facilities (Performing Arts)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- tier
1, fiche 3, Anglais, tier
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A row, or rows, placed one above the other. 2, fiche 3, Anglais, - tier
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Types de constructions
- Salles et installations de spectacles
Fiche 3, La vedette principale, Français
- gradin
1, fiche 3, Français, gradin
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Marche de hauteur importante des degrés d'une installation de spectacles destinée à procurer une vue dégagée sur la scène et à servir éventuellement de siège pour les spectateurs. 2, fiche 3, Français, - gradin
Record number: 3, Textual support number: 2 DEF
Chacun des bancs disposés en étages dans un amphithéâtre. 3, fiche 3, Français, - gradin
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Tipos de construcciones
- Salas e instalaciones para espectáculos
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- grada
1, fiche 3, Espagnol, grada
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Cada uno de los bancos corridos que forman un anfiteatro. 2, fiche 3, Espagnol, - grada
Fiche 4 - données d’organisme interne 2003-12-03
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Sports Facilities and Venues
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- stands
1, fiche 4, Anglais, stands
correct, voir observation, pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- bleachers 2, fiche 4, Anglais, bleachers
correct, voir observation, pluriel
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terms usually used in the plural. 3, fiche 4, Anglais, - stands
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
Public stands. 4, fiche 4, Anglais, - stands
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Installations et sites (Sports)
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- gradins
1, fiche 4, Français, gradins
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- tribunes 2, fiche 4, Français, tribunes
correct, voir observation, nom féminin, pluriel
- estrades 3, fiche 4, Français, estrades
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
L'ATP Tour a déjà instauré la règle des 20 secondes ainsi que la liberté pour les spectateurs de se déplacer dans les gradins pendant les échanges. 4, fiche 4, Français, - gradins
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Termes habituellement utilisés au pluriel. 5, fiche 4, Français, - gradins
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
Estrades publiques. 3, fiche 4, Français, - gradins
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- gradin
- tribune
- estrade
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Instalaciones y sedes deportivas
- Juegos y competiciones (Deportes)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- graderías
1, fiche 4, Espagnol, grader%C3%ADas
correct, voir observation, nom féminin, pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- tribunas 1, fiche 4, Espagnol, tribunas
correct, voir observation, nom féminin, pluriel
- gradas 2, fiche 4, Espagnol, gradas
correct, voir observation, nom féminin, pluriel
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Términos habitualmente utilizados en plural. 3, fiche 4, Espagnol, - grader%C3%ADas
Fiche 5 - données d’organisme interne 1998-08-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- step
1, fiche 5, Anglais, step
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
... a small fault in a stepped series of faults. 1, fiche 5, Anglais, - step
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- décrochement
1, fiche 5, Français, d%C3%A9crochement
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- gradin 1, fiche 5, Français, gradin
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1988-10-11
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Blasting Work (Mining)
- Extraction Procedures - Various (Mining)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- bench
1, fiche 6, Anglais, bench
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The horizontal step or floor along which coal, ore, stone or overburden is worked or quarried. 2, fiche 6, Anglais, - bench
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Travail aux explosifs (Exploitation minière)
- Procédés d'extraction divers (Exploit. minière)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- gradin
1, fiche 6, Français, gradin
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Partie de terrain coupée verticalement par l'exploitation, précédant une partie horizontale. 2, fiche 6, Français, - gradin
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Le tir d'abattage utilise des trous de mines sensiblement parallèles au front des gradins, presque toujours verticaux. L'explosif travaille ainsi à proximité d'une surface de dégagement contre laquelle l'onde explosive se réfléchit, soumettant la roche à des contraintes de traction à laquelle elle résiste mal; la charge est plus concentrée au pied des gradins, sous-cavant ainsi la partie supérieure qui s'effondre en partie sous son propre poids. 3, fiche 6, Français, - gradin
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1982-10-01
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Locks and Locksmithing
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
of a key bit. 1, fiche 7, Anglais, - step
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Serrurerie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- gradin 1, fiche 7, Français, gradin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
d'une clef à panneton. 1, fiche 7, Français, - gradin
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :