TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
GRAND CHAMP [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-11-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Optical Instruments
- Scientific Research Equipment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- wide field
1, fiche 1, Anglais, wide%20field
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 1, Anglais, - wide%20field
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Instruments d'optique
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- grand champ
1, fiche 1, Français, grand%20champ
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 1, Français, - grand%20champ
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-11-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Optical Instruments
- Scientific Research Equipment
- Bioengineering
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- widefield
1, fiche 2, Anglais, widefield
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 2, Anglais, - widefield
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Instruments d'optique
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Technique biologique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- grand champ
1, fiche 2, Français, grand%20champ
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- G.C. 1, fiche 2, Français, G%2EC%2E
nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 2, Français, - grand%20champ
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-08-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- outfield
1, fiche 3, Anglais, outfield
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The playing field located beyond the infield and between the foul lines, and where patrol three outfielders. 2, fiche 3, Anglais, - outfield
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 3, La vedette principale, Français
- arrière-champ
1, fiche 3, Français, arri%C3%A8re%2Dchamp
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- champ extérieur 2, fiche 3, Français, champ%20ext%C3%A9rieur
correct, nom masculin
- champ arrière 3, fiche 3, Français, champ%20arri%C3%A8re
nom masculin
- grand champ 4, fiche 3, Français, grand%20champ
nom masculin
- extra-champ 5, fiche 3, Français, extra%2Dchamp
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Partie de la zone de jeu au-delà du losange central et couverte par les voltigeurs. 6, fiche 3, Français, - arri%C3%A8re%2Dchamp
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Béisbol y softball
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- jardín
1, fiche 3, Espagnol, jard%C3%ADn
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- exterior 1, fiche 3, Espagnol, exterior
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :