TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
GRAND NOMBRE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-02-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Computer Mathematics
- Programming Languages
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- bignum
1, fiche 1, Anglais, bignum
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- big number 2, fiche 1, Anglais, big%20number
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A bignum package in a computer or program allows internal representation of arbitrarily large integers, rational numbers, decimal numbers, or floating-point numbers, and provides a set of arithmetic operations on such numbers. 1, fiche 1, Anglais, - bignum
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
- Langages de programmation
Fiche 1, La vedette principale, Français
- grand nombre
1, fiche 1, Français, grand%20nombre
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Représentation informatique en précision multiple pour des entiers très importants. 1, fiche 1, Français, - grand%20nombre
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La plupart des langages d'ordinateur fournissent un type de donnée que l'on appelle «entier». Ces entiers sont souvent de taille limitée, généralement inférieurs à 2 puissance 31=2147483648 ou [...] 2 puissance 15=32768. Pour travailler avec des nombres plus grands, il faut utiliser des nombres en virgule flottante qui ne sont précis que sur les six ou sept premières décimales. 1, fiche 1, Français, - grand%20nombre
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2007-03-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- many
1, fiche 2, Anglais, many
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- beaucoup de
1, fiche 2, Français, beaucoup%20de
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- bien des 1, fiche 2, Français, bien%20des
correct
- de nombreux 1, fiche 2, Français, de%20nombreux
correct
- bon nombre de 2, fiche 2, Français, bon%20nombre%20de
correct
- un grand nombre de 1, fiche 2, Français, un%20grand%20nombre%20de
correct
- nombre de 3, fiche 2, Français, nombre%20de
correct
- plus d'un 3, fiche 2, Français, plus%20d%27un
- de multiples 4, fiche 2, Français, de%20multiples
- divers 4, fiche 2, Français, divers
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ne jamais traduire par plusieurs. 5, fiche 2, Français, - beaucoup%20de
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- wide variety 1, fiche 3, Anglais, wide%20variety
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
to meet to needs of a wide variety of interests 1, fiche 3, Anglais, - wide%20variety
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 3, La vedette principale, Français
- grand nombre 1, fiche 3, Français, grand%20nombre
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
pour répondre aux besoins d'un grand nombre d'intéressés ( non: d'une grande variété) 1, fiche 3, Français, - grand%20nombre
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :