TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GRENAILLE [10 fiches]

Fiche 1 2018-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Antique and Obsolete Weapons

Français

Domaine(s)
  • Armes anciennes

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2015-04-21

Anglais

Subject field(s)
  • Mining Equipment and Tools
  • Geological Research and Exploration
  • Mineral Processing (Metallurgy)
DEF

A refinery product, usually irregularly shaped, composed of particles, generally 2 mm to 50 mm in size, usually produced by shotting, atomization, or comminution. [Definition standardized by ISO.]

DEF

Small spherical particles of brittle hard steel used as the cutting agent in drilling a borehole with a shot drill.

OBS

shot: term standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Exploitation minière)
  • Recherches et prospections géologiques
  • Minéralurgie (Métallurgie)
DEF

Produit raffiné de forme habituellement irrégulière composé de particules dont la taille est généralement comprise entre 2 mm et 50 mm obtenu par grenaillage, atomisation ou broyage. [Définition normalisée par l'ISO.]

CONT

La perforation des roches avec la grenaille se fait tout simplement en obligeant de la grenaille d'acier à se déplacer dans le fond du trou. Cette grenaille, qui se présente sous la forme de grains sensiblement sphériques de 1,5 à 4 mm de diamètre, n'est qu'un abrasif. Elle s'use en usant roche et outil.

OBS

grenaille : terme normalisé par l'ISO.

PHR

grenaille de titane

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Equipo y herramientas (Explotación minera)
  • Investigaciones y prospecciones geológicas
  • Explotación de minerales (Metalurgia)
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2007-07-20

Anglais

Subject field(s)
  • Petrography

Français

Domaine(s)
  • Pétrographie
OBS

sable gros : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Petrografía
Conserver la fiche 3

Fiche 4 1999-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • Plant Diseases

Français

Domaine(s)
  • Maladies des plantes
OBS

Chez les framboises rouges

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1999-10-13

Anglais

Subject field(s)
  • Ballistics
DEF

General term used to indicate any shot smaller than buckshot.

Français

Domaine(s)
  • Balistique
DEF

Terme générique désignant tout plomb de grosseur inférieure à la chevrotine.

OBS

grenaille : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1997-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
  • Numismatics
  • Coining

Français

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Numismatique
  • Monnayage
DEF

Métal réduit en grains.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1994-06-28

Anglais

Subject field(s)
  • Plant and Crop Production
OBS

A potato too small to be marketable.

Français

Domaine(s)
  • Cultures (Agriculture)
OBS

pomme de terre trop petite pour être commercialisée.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1991-04-05

Anglais

Subject field(s)
  • Underwater Diving (Sports)

Français

Domaine(s)
  • Plongée sous-marine (Sports)
DEF

Métal en petits grains (1 à 3 mm de diamètre) utilisé comme lest largable dans certains submersibles, tels les bathyscaphes ou les soucoupes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Buceo (Deportes)
Conserver la fiche 8

Fiche 9 1982-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Copper and Copper Alloys (Metallurgy)
OBS

Small spherical particles of metal.

Français

Domaine(s)
  • Cuivre et alliages du cuivre (Métallurgie)
OBS

Petites particules sphériques de métal.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1980-05-23

Anglais

Subject field(s)
  • Mechanics
OBS

moulage; unfused inclusion of metal.

Français

Domaine(s)
  • Mécanique
OBS

ONGC 48-GP-12M, Appendice A. inclusion de métal mal soudé.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :