TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

GRENOUILLE [5 fiches]

Fiche 1 2023-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Ship and Boat Parts

Français

Domaine(s)
  • Parties des bateaux

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2023-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • Reptiles and Amphibians
  • Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
  • Commercial Fishing
Universal entry(ies)
OBS

Family: Ranidae.

OBS

Group: army, colony of frogs; a froggery.Young: cub. There are no specific terms for the male or the female of the species. Cry: croak.

OBS

frog: trade name recommended by the "Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales" and by Fisheries and Oceans Canada.

Français

Domaine(s)
  • Reptiles et amphibiens
  • Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
  • Pêche commerciale
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Famille : Ranidae.

OBS

grenouille : nom français commercial normalisé par le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2012-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Construction Tools
  • Road Construction Equipment
CONT

[A type of rammer or tamper] weighing nearly half a ton is known as a "frog"; it has a lift of about 9 in. and jumps forward 9 in. per stroke.

CONT

Metatarsal protectors should be used with jack hammers and jumping jacks.

Français

Domaine(s)
  • Outils (Construction)
  • Matériel de constr. (Voies de circulation)
DEF

Engin de pilonnage et de compactage se déplaçant par bonds.

OBS

Sorte de tronc de cône à base oblique, à l'intérieur duquel se meut un piston actionné par l'explosion commandée d'un mélange carburé (essence).

OBS

La machine saute à la manière d'une grenouille quand l'opérateur appuie sur la manette de la magnéto. L'engin est dirigé à l'aide d'un cadre levier articulé. La base oblique provoque l'avancement vers l'opérateur, ou inversement selon la position du cadre levier. La machine standard pèse à peu près 500 kg [...]. Elle saute à 30 cm de haut et, en terrain horizontal, avance de 13 cm par bond.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2011-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Industrial Tools and Equipment
  • Electric Power Distribution
OBS

Chicago grip: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick) in 1990.

Français

Domaine(s)
  • Outillage industriel
  • Distribution électrique
OBS

grenouille : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques du Nouveau-Brunswick en 1990.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2004-04-21

Anglais

Subject field(s)
  • Roller Skating and Skateboarding
  • Body Movements (Sports)
CONT

Demonstrate frog stand. Balance on two hands and no feet. Start in squat position. Place knees on elbows. Lean forward placing all your weight on your hands.

OBS

Term found in the area of gymnastics; also applicable to skateboarding.

Terme(s)-clé(s)
  • frogstand
  • frog-stand

Français

Domaine(s)
  • Patin à roulettes et planche à roulettes
  • Mouvements du corps (Sports)
DEF

Exercice d'équilibre sur la planche, en appui sur les mains et bras tendus, en maintenant les deux jambes pliées, pieds joints et genoux écartés à la hauteur des coudes.

CONT

«La Grenouille» est un équilibre sur les bras tendus, les mains tenant les extrémités de la planche, avec les jambes repliées et écartées, pieds joints et genoux touchant les coudes. (C.M. Laurent, Pratique du skateboard, 1978, p. 12).

OBS

Terme du domaine de la planche à roulettes.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :