TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRIFFE DIABLE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-08-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- yellow unicorn-plant
1, fiche 1, Anglais, yellow%20unicorn%2Dplant
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- yellow-flower devil's-claw 2, fiche 1, Anglais, yellow%2Dflower%20devil%27s%2Dclaw
correct
- double-claw 3, fiche 1, Anglais, double%2Dclaw
correct
- unicorn-plant 3, fiche 1, Anglais, unicorn%2Dplant
correct, voir observation
- pumpkinvine 3, fiche 1, Anglais, pumpkinvine
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Martyniaceae. 4, fiche 1, Anglais, - yellow%20unicorn%2Dplant
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
unicorn-plant: common name also used to refer to the species Proboscidea fragrans. 4, fiche 1, Anglais, - yellow%20unicorn%2Dplant
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- yellow-flower devils-claw
- pumpkin vine
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- griffe du diable
1, fiche 1, Français, griffe%20du%20diable
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille Martyniaceae. 2, fiche 1, Français, - griffe%20du%20diable
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
griffe du diable : nom commun utilisé aussi pour désigner l'espèce Harpagophytum procumbens. 2, fiche 1, Français, - griffe%20du%20diable
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-07-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- devil's-claw
1, fiche 2, Anglais, devil%27s%2Dclaw
correct, voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- grapple plant 2, fiche 2, Anglais, grapple%20plant
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Pedaliaceae. 3, fiche 2, Anglais, - devil%27s%2Dclaw
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- grappleplant
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- griffe du diable
1, fiche 2, Français, griffe%20du%20diable
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- harpagophyton 1, fiche 2, Français, harpagophyton
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille Pedaliaceae. 2, fiche 2, Français, - griffe%20du%20diable
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
griffe du diable : nom commun utilisé aussi pour désigner l'espèce Ibicella lutea. 2, fiche 2, Français, - griffe%20du%20diable
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


