TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GROS [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2006-05-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Metals Mining
- Processing of Mineral Products
- Mineral Processing (Metallurgy)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- lumpy
1, fiche 1, Anglais, lumpy
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Blue ore may be friable to crumbly or nodular, or hard coherent and lumpy ... 2, fiche 1, Anglais, - lumpy
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Lumpy aggregate. 2, fiche 1, Anglais, - lumpy
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Mines métalliques
- Préparation des produits miniers
- Minéralurgie (Métallurgie)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- grumeleux
1, fiche 1, Français, grumeleux
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- en morceaux 2, fiche 1, Français, en%20morceaux
- gros 3, fiche 1, Français, gros
- grenu 3, fiche 1, Français, grenu
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le minerai de fer bleu peut être soit friable à granulaire ou noduleux, ou bien encore cohérent, dur et grumeleux [...] 4, fiche 1, Français, - grumeleux
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Agrégat grumeleux. 4, fiche 1, Français, - grumeleux
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Minas metálicas
- Preparación de los productos mineros
- Explotación de minerales (Metalurgia)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- grumoso 1, fiche 1, Espagnol, grumoso
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-03-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- bulk
1, fiche 2, Anglais, bulk
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Individually boxed or packaged material in great quantity. 1, fiche 2, Anglais, - bulk
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- en gros
1, fiche 2, Français, en%20gros
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Matériel en grande quantité empaqueté en contenants individuels. 1, fiche 2, Français, - en%20gros
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
en gros: terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 2, fiche 2, Français, - en%20gros
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1992-10-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- by and large 1, fiche 3, Anglais, by%20and%20large
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 3, La vedette principale, Français
- dans son intégralité 1, fiche 3, Français, dans%20son%20int%C3%A9gralit%C3%A9
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- somme toute 1, fiche 3, Français, somme%20toute
- de façon générale 1, fiche 3, Français, de%20fa%C3%A7on%20g%C3%A9n%C3%A9rale
- généralement parlant 2, fiche 3, Français, g%C3%A9n%C3%A9ralement%20parlant
- en gros 2, fiche 3, Français, en%20gros
- tout compte fait 2, fiche 3, Français, tout%20compte%20fait
- à tout prendre 2, fiche 3, Français, %C3%A0%20tout%20prendre
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1985-01-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- select 1, fiche 4, Anglais, select
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
commercial sizes for lobster: baby, chicken, quarter and select 1, fiche 4, Anglais, - select
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Fiche 4, La vedette principale, Français
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
tailles commerciales du homard : menu, petit, moyen et gros 1, fiche 4, Français, - gros
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


