TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GSA [15 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-08-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Land Forces
- Combat Support
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- rear support group
1, fiche 1, Anglais, rear%20support%20group
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- RSG 2, fiche 1, Anglais, RSG
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
rear support group; RSG: designations standardized by NATO; designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 1, Anglais, - rear%20support%20group
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Forces terrestres
- Soutien au combat
Fiche 1, La vedette principale, Français
- groupe de soutien arrière
1, fiche 1, Français, groupe%20de%20soutien%20arri%C3%A8re
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- GSA 2, fiche 1, Français, GSA
correct, nom masculin, uniformisé
- RSG 3, fiche 1, Français, RSG
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
groupe de soutien arrière; RSG : désignations normalisées par l'OTAN. 4, fiche 1, Français, - groupe%20de%20soutien%20arri%C3%A8re
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
groupe de soutien arrière; GSA : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 1, Français, - groupe%20de%20soutien%20arri%C3%A8re
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-09-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Military Materiel Management
- Weapon Systems
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- weapon-system manager
1, fiche 2, Anglais, weapon%2Dsystem%20manager
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- WSM 1, fiche 2, Anglais, WSM
correct, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- weapon system manager 2, fiche 2, Anglais, weapon%20system%20manager
correct
- WSM 2, fiche 2, Anglais, WSM
correct
- WSM 2, fiche 2, Anglais, WSM
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A person who has the overall responsibility for the management of a particular weapon system following its handover from the project management office. 3, fiche 2, Anglais, - weapon%2Dsystem%20manager
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
weapon-system manager; WSM: designations and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel. 4, fiche 2, Anglais, - weapon%2Dsystem%20manager
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
weapon-system manager: designation officially approved by the Defence Terminology Standardization Board. 4, fiche 2, Anglais, - weapon%2Dsystem%20manager
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Gestion du matériel militaire
- Systèmes d'armes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- gestionnaire de système d'arme
1, fiche 2, Français, gestionnaire%20de%20syst%C3%A8me%20d%27arme
correct, nom masculin et féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- GSA 1, fiche 2, Français, GSA
correct, nom masculin et féminin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
- gestionnaire du système d'arme 2, fiche 2, Français, gestionnaire%20du%20syst%C3%A8me%20d%27arme
correct, nom masculin et féminin, uniformisé
- GSA 2, fiche 2, Français, GSA
correct, nom masculin et féminin, uniformisé
- GSA 2, fiche 2, Français, GSA
- gestionnaire d'un système d'arme 3, fiche 2, Français, gestionnaire%20d%27un%20syst%C3%A8me%20d%27arme
correct, nom masculin et féminin, uniformisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Personne qui assume la responsabilité globale de la gestion d'un système d'arme donné après son transfert par le bureau de projet. 4, fiche 2, Français, - gestionnaire%20de%20syst%C3%A8me%20d%27arme
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
gestionnaire de système d'arme; GSA : désignations et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de la Force aérienne. 5, fiche 2, Français, - gestionnaire%20de%20syst%C3%A8me%20d%27arme
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
gestionnaire du système d'arme; GSA : désignations et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie interarmées. 5, fiche 2, Français, - gestionnaire%20de%20syst%C3%A8me%20d%27arme
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
gestionnaire d'un système d'arme : désignation uniformisée par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 5, fiche 2, Français, - gestionnaire%20de%20syst%C3%A8me%20d%27arme
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- gestionnaire de systèmes d'armes
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2016-03-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- flight safety manager
1, fiche 3, Anglais, flight%20safety%20manager
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- FSM 1, fiche 3, Anglais, FSM
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- gestionnaire de la sécurité aérienne
1, fiche 3, Français, gestionnaire%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin et féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- GSA 1, fiche 3, Français, GSA
nom masculin et féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2003-04-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- General Services Administration
1, fiche 4, Anglais, General%20Services%20Administration
correct, États-Unis
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- GSA 1, fiche 4, Anglais, GSA
correct, États-Unis
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
Fiche 4, La vedette principale, Français
- General Services Administration
1, fiche 4, Français, General%20Services%20Administration
correct, États-Unis
Fiche 4, Les abréviations, Français
- GSA 1, fiche 4, Français, GSA
correct, États-Unis
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2002-09-30
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Geology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Geological Society of America
1, fiche 5, Anglais, Geological%20Society%20of%20America
correct, États-Unis
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- GSA 2, fiche 5, Anglais, GSA
correct, États-Unis
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Established in 1888, the Geological Society of America provides access to elements that are essential to the professional growth of earth scientists at all levels of expertise and from all sectors: academic, government, business and industry. 3, fiche 5, Anglais, - Geological%20Society%20of%20America
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Géologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Geological Society of America
1, fiche 5, Français, Geological%20Society%20of%20America
correct, États-Unis
Fiche 5, Les abréviations, Français
- GSA 2, fiche 5, Français, GSA
correct, États-Unis
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2000-03-28
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Administrative Support Group
1, fiche 6, Anglais, Administrative%20Support%20Group
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- ASG 1, fiche 6, Anglais, ASG
correct, Canada
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Groupe de soutien administratif
1, fiche 6, Français, Groupe%20de%20soutien%20administratif
correct, nom masculin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
- GSA 1, fiche 6, Français, GSA
correct
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Organigramme, mai 1999. 1, fiche 6, Français, - Groupe%20de%20soutien%20administratif
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1998-02-13
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Informatics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Applications Support Group 1, fiche 7, Anglais, Applications%20Support%20Group
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Informatique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Groupe de soutien des applications
1, fiche 7, Français, Groupe%20de%20soutien%20des%20applications
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- GSA 1, fiche 7, Français, GSA
nom masculin
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1997-12-12
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Centesis and Samplings
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- arterial blood gas
1, fiche 8, Anglais, arterial%20blood%20gas
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- ABG 1, fiche 8, Anglais, ABG
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Ponctions et prélèvements
Fiche 8, La vedette principale, Français
- gazométrie du sang artériel
1, fiche 8, Français, gazom%C3%A9trie%20du%20sang%20art%C3%A9riel
proposition, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1996-03-26
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Scientific Measurements and Analyses
- Mining Engineering
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Analytical Services Group 1, fiche 9, Anglais, Analytical%20Services%20Group
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Mesures et analyse (Sciences)
- Génie minier
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Groupe des services d'analyse
1, fiche 9, Français, Groupe%20des%20services%20d%27analyse
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- GSA 1, fiche 9, Français, GSA
nom masculin
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Aux Laboratoires des mines et des sciences minérales du SMM. 1, fiche 9, Français, - Groupe%20des%20services%20d%27analyse
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1995-11-01
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- School and School-Related Administration
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Graduate Students' Association
1, fiche 10, Anglais, Graduate%20Students%27%20Association
correct, Québec
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- GSA 2, fiche 10, Anglais, GSA
correct, Québec
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Concordia University. 1, fiche 10, Anglais, - Graduate%20Students%27%20Association
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Administration scolaire et parascolaire
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Association des étudiants et étudiantes de 2e et 3e cycles
1, fiche 10, Français, Association%20des%20%C3%A9tudiants%20et%20%C3%A9tudiantes%20de%202e%20et%203e%20cycles
correct, nom féminin, Québec
Fiche 10, Les abréviations, Français
- GSA 2, fiche 10, Français, GSA
correct, nom féminin, Québec
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Université Concordia. 1, fiche 10, Français, - Association%20des%20%C3%A9tudiants%20et%20%C3%A9tudiantes%20de%202e%20et%203e%20cycles
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1994-02-22
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Biochemistry
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- G protein subunit
1, fiche 11, Anglais, G%20protein%20subunit
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- Gsa 2, fiche 11, Anglais, Gsa
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Biochimie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- sous-unité de la protéine G
1, fiche 11, Français, sous%2Dunit%C3%A9%20de%20la%20prot%C3%A9ine%20G
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- Gsa 2, fiche 11, Français, Gsa
correct, nom féminin
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1992-10-27
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Greenhouse Suppliers Association
1, fiche 12, Anglais, Greenhouse%20Suppliers%20Association
correct, États-Unis
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- GSA 1, fiche 12, Anglais, GSA
correct, États-Unis
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Greenhouse Suppliers Association
1, fiche 12, Français, Greenhouse%20Suppliers%20Association
correct, États-Unis
Fiche 12, Les abréviations, Français
- GSA 1, fiche 12, Français, GSA
correct, États-Unis
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1992-01-01
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Administrative Services Management 1, fiche 13, Anglais, Administrative%20Services%20Management
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Gestion des services administratifs
1, fiche 13, Français, Gestion%20des%20services%20administratifs
nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
- GSA 1, fiche 13, Français, GSA
nom féminin
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1985-11-25
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Position Titles
- Personnel Management
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Manager, Entitlement Services 1, fiche 14, Anglais, Manager%2C%20Entitlement%20Services
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de postes
- Gestion du personnel
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Gestionnaire, Services d'admissibilité 1, fiche 14, Français, Gestionnaire%2C%20Services%20d%27admissibilit%C3%A9
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
MAAC. 1, fiche 14, Français, - Gestionnaire%2C%20Services%20d%27admissibilit%C3%A9
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Telephone Services
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Business Services Manual 1, fiche 15, Anglais, Business%20Services%20Manual
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Services téléphoniques
Fiche 15, La vedette principale, Français
- guide des services d'affaires 1, fiche 15, Français, guide%20des%20services%20d%27affaires
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


