TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GST [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-08-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Organization
- Mathematical Geography
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- geomatics support team
1, fiche 1, Anglais, geomatics%20support%20team
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- GST 2, fiche 1, Anglais, GST
correct, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
geomatics support team; GST: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 1, Anglais, - geomatics%20support%20team
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Géographie mathématique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- équipe de soutien en géomatique
1, fiche 1, Français, %C3%A9quipe%20de%20soutien%20en%20g%C3%A9omatique
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- GST 1, fiche 1, Français, GST
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
- équipe de soutien géomatique 2, fiche 1, Français, %C3%A9quipe%20de%20soutien%20g%C3%A9omatique
correct, nom féminin
- ESG 3, fiche 1, Français, ESG
correct, nom féminin
- ESG 3, fiche 1, Français, ESG
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Une équipe de soutien géomatique (ESG) qui épaule une force opérationnelle, une formation ou un groupement tactique (GT) a accès à des cartes élaborées par satellite et numérisées du terrain de la zone d'opération. 2, fiche 1, Français, - %C3%A9quipe%20de%20soutien%20en%20g%C3%A9omatique
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
équipe de soutien en géomatique; GST : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 1, Français, - %C3%A9quipe%20de%20soutien%20en%20g%C3%A9omatique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-03-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Electronic Components
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- test pattern generation
1, fiche 2, Anglais, test%20pattern%20generation
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- TPG 2, fiche 2, Anglais, TPG
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Composants électroniques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- génération de vecteurs de test
1, fiche 2, Français, g%C3%A9n%C3%A9ration%20de%20vecteurs%20de%20test
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- GVT 2, fiche 2, Français, GVT
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- génération de séquences de test 3, fiche 2, Français, g%C3%A9n%C3%A9ration%20de%20s%C3%A9quences%20de%20test
correct, nom féminin
- GST 4, fiche 2, Français, GST
correct, nom féminin
- GST 4, fiche 2, Français, GST
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Opération automatisée qui consiste à créer les séquences de tests permettant de vérifier le bon fonctionnement d'un circuit. 5, fiche 2, Français, - g%C3%A9n%C3%A9ration%20de%20vecteurs%20de%20test
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
En général, les générateurs de vecteurs de test vérifient que chacun des nœuds du circuit sera observable en vue de mettre au point une séquence de tests faite de vecteurs dont le cheminement à travers le circuit active tous ses nœuds et permet de propager les fautes jusqu'aux broches de sortie du composant. 5, fiche 2, Français, - g%C3%A9n%C3%A9ration%20de%20vecteurs%20de%20test
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2010-07-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Publication Titles (Armed Forces)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- General Staff Target
1, fiche 3, Anglais, General%20Staff%20Target
OTAN
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- GST 1, fiche 3, Anglais, GST
OTAN
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de publications (Forces armées)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Directive de l'état-major
1, fiche 3, Français, Directive%20de%20l%27%C3%A9tat%2Dmajor
nom féminin, OTAN
Fiche 3, Les abréviations, Français
- GST 1, fiche 3, Français, GST
nom féminin, OTAN
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2003-03-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- general service test 1, fiche 4, Anglais, general%20service%20test
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 4, La vedette principale, Français
- essai réglementaire
1, fiche 4, Français, essai%20r%C3%A9glementaire
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1998-01-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Management Operations
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Technology Solutions Group 1, fiche 5, Anglais, Technology%20Solutions%20Group
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
New name given to Project Office - Income Security Programs Redesign. 1, fiche 5, Anglais, - Technology%20Solutions%20Group
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Opérations de la gestion
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Groupe de solutions technologiques
1, fiche 5, Français, Groupe%20de%20solutions%20technologiques
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- GST 1, fiche 5, Français, GST
nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Nouveau nom du Bureau de projet - Remaniement des Programmes de la sécurité du revenu. 1, fiche 5, Français, - Groupe%20de%20solutions%20technologiques
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Remaniement des PSR [Programmes de la sécurité du revenu]. 1, fiche 5, Français, - Groupe%20de%20solutions%20technologiques
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1982-11-01
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Management Operations (General)
- Telecommunications
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- sector management telecommunications 1, fiche 6, Anglais, sector%20management%20telecommunications
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Télécommunications
Fiche 6, La vedette principale, Français
- gestion du secteur des télécommunications
1, fiche 6, Français, gestion%20du%20secteur%20des%20t%C3%A9l%C3%A9communications
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
MDC, client 1, fiche 6, Français, - gestion%20du%20secteur%20des%20t%C3%A9l%C3%A9communications
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


