TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GTB [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-05-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Brown Task Force
1, fiche 1, Anglais, Brown%20Task%20Force
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The Change Management Team that is examining the recommendations made in the Report on Governance and Cultural Change in the Royal Canadian Mounted Police. 1, fiche 1, Anglais, - Brown%20Task%20Force
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Brown Taskforce
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Groupe de travail Brown
1, fiche 1, Français, Groupe%20de%20travail%20Brown
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- GTB 1, fiche 1, Français, GTB
nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Équipe de gestion du changement qui examine les recommandations formulées dans le Rapport du Groupe de travail sur la gouvernance et le changement culturel à la Gendarmerie royale du Canada. 1, fiche 1, Français, - Groupe%20de%20travail%20Brown
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-07-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Epidemiology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- biosafety working group
1, fiche 2, Anglais, biosafety%20working%20group
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- BSWG 2, fiche 2, Anglais, BSWG
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A biosafety working group (BSWG) was established under the CBD [Convention on Biological Diversity] to draft a protocol dealing with the "transfer, handling and use of 'living modified organisms' ... derived from biotechnology that may have an adverse effect on the conservation and sustainable use of biodiversity." 3, fiche 2, Anglais, - biosafety%20working%20group
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- bio-safety working group
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Épidémiologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- groupe de travail sur la biosécurité
1, fiche 2, Français, groupe%20de%20travail%20sur%20la%20bios%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- GTB 2, fiche 2, Français, GTB
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1998-01-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Office Automation
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Office Automation Working Group 1, fiche 3, Anglais, Office%20Automation%20Working%20Group
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- OAWG 1, fiche 3, Anglais, OAWG
non officiel
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Bureautique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur la bureautique
1, fiche 3, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20bureautique
non officiel, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- GTB 1, fiche 3, Français, GTB
non officiel, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le Groupe de travail sur la bureautique relève du Sous-comité du fonctionnement et des services. 1, fiche 3, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20bureautique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


