TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GTES [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2004-11-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Provincial Administration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Strategy Formulation Working Group
1, fiche 1, Anglais, Strategy%20Formulation%20Working%20Group
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- SFWG 1, fiche 1, Anglais, SFWG
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Mandate: The role of the SFWG is to prepare, research, coordinate, facilitate, draft, integrate and disseminate. The work will involve internal staff and external consultant resources, across several organizations, making use of strategic-assessment and desision-support tools. 1, fiche 1, Anglais, - Strategy%20Formulation%20Working%20Group
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Administration provinciale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Groupe de travail à l'élaboration de stratégies
1, fiche 1, Français, Groupe%20de%20travail%20%C3%A0%20l%27%C3%A9laboration%20de%20strat%C3%A9gies
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- GTES 1, fiche 1, Français, GTES
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Mandat : Le rôle du GTES consiste à préparer, à documenter, à coordonner, à faciliter, à rédiger, à intégrer et à diffuser la stratégie. Le travail comportera la participation de membres du personnel interne et de consultants externes venant de plusieurs organisations et l'utilisation d'outils d'évaluation de stratégie et d'aide à la décision. 1, fiche 1, Français, - Groupe%20de%20travail%20%C3%A0%20l%27%C3%A9laboration%20de%20strat%C3%A9gies
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1998-11-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Pharmacology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- System Efficiencies Task Force 1, fiche 2, Anglais, System%20Efficiencies%20Task%20Force
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Pharmacologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur l'efficacité du système
1, fiche 2, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20l%27efficacit%C3%A9%20du%20syst%C3%A8me
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- GTES 1, fiche 2, Français, GTES
nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Groupe de travail du Comité des questions pharmaceutiques, du Comité consultatif (FPT) sur les services de santé. 1, fiche 2, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20l%27efficacit%C3%A9%20du%20syst%C3%A8me
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Santé Canada. 1, fiche 2, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20l%27efficacit%C3%A9%20du%20syst%C3%A8me
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


