TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GTIP [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-04-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- preferred rail laying temperature range 1, fiche 1, Anglais, preferred%20rail%20laying%20temperature%20range
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Range within which it is permissible to anchor continuous welded rail into position without having to adjust its length at some future date. 1, fiche 1, Anglais, - preferred%20rail%20laying%20temperature%20range
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Voies ferrées
Fiche 1, La vedette principale, Français
- gamme des températures idéales de pose
1, fiche 1, Français, gamme%20des%20temp%C3%A9ratures%20id%C3%A9ales%20de%20pose
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Écart compris entre deux températures limites de rail à l'intérieur duquel il est permis d'ancrer le long rail soudé en voie sans avoir besoin de l'ajuster ou de le régler par la suite. 1, fiche 1, Français, - gamme%20des%20temp%C3%A9ratures%20id%C3%A9ales%20de%20pose
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2007-06-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Industries - General
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Personal Insolvency Task Force
1, fiche 2, Anglais, Personal%20Insolvency%20Task%20Force
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- PITF 1, fiche 2, Anglais, PITF
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Industry Canada. 1, fiche 2, Anglais, - Personal%20Insolvency%20Task%20Force
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Industries - Généralités
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur l'insolvabilité personnelle
1, fiche 2, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20l%27insolvabilit%C3%A9%20personnelle
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- GTIP 1, fiche 2, Français, GTIP
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Industrie Canada. 1, fiche 2, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20l%27insolvabilit%C3%A9%20personnelle
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


