TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GTIPC [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2017-07-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Interdepartmental Working Group on Crime Prevention 1, fiche 1, Anglais, Interdepartmental%20Working%20Group%20on%20Crime%20Prevention
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Groupe de travail interministériel sur la prévention du crime
1, fiche 1, Français, Groupe%20de%20travail%20interminist%C3%A9riel%20sur%20la%20pr%C3%A9vention%20du%20crime
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- GTIPC 1, fiche 1, Français, GTIPC
nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Groupe de travail interministériel sur la prévention criminelle 1, fiche 1, Français, Groupe%20de%20travail%20interminist%C3%A9riel%20sur%20la%20pr%C3%A9vention%20criminelle
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Groupe de travail interministériel sur la prévention criminelle : appellation à éviter, car le terme «prévention criminelle» a été remplacé par «prévention du crime» au sein des Services nationaux de prévention du crime. 1, fiche 1, Français, - Groupe%20de%20travail%20interminist%C3%A9riel%20sur%20la%20pr%C3%A9vention%20du%20crime
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2007-10-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- International Certification Procedures Task Force
1, fiche 2, Anglais, International%20Certification%20Procedures%20Task%20Force
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- ICPTF 1, fiche 2, Anglais, ICPTF
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The ICPTF has been working for several years to establish a common US/Europe/Canada approach to the certification basis of derivative aircraft. ICPTF was sponsored by the Aerospace Industries Association of America. This Task Force included representatives of the U.S. Federal Aviation Administration (FAA), the European Joint Aviation Authorities (JAA), Transport Canada (TC) and industry associations such as the Aerospace Industries Association of America (AIA), the Aerospace Industries Association of Canada (AIAC), the Air Line Pilots Association (ALPA), the Air Transport Association of America (ATA), the Association of European Airlines (AEA), the European Association of Aerospace Industries (AECMA), the General Aviation Manufacturers Association (GAMA), and the International Air Transport Association (IATA). 1, fiche 2, Anglais, - International%20Certification%20Procedures%20Task%20Force
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Groupe de travail international sur les procédures de certification
1, fiche 2, Français, Groupe%20de%20travail%20international%20sur%20les%20proc%C3%A9dures%20de%20certification
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- GTIPC 1, fiche 2, Français, GTIPC
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le GTIPC essaie depuis plusieurs années de trouver une approche commune États-Unis/Europe/Canada en matière de base de certification des aéronefs dérivés. Il a été parrainé par l'Aerospace Industries Association of America. Ce groupe de travail comprenait des représentants de la Federal Aviation Administration (FAA) des États-Unis, des Joint Aviation Authorities (JAA) européennes, de Transports Canada (TC) et d'associations de l'industrie comme l'Aerospace Industries Association of America (AIA), l'Association des industries aérospatiales du Canada (AIAC), l'Air Line Pilots Association (ALPA), l'Air Transport Association of America (ATA), l'Association des compagnies européennes de navigation aérienne (AEA), l'European Association of Aerospace Industries (AECMA), la General Aviation Manufacturers Association (GAMA) et l'International Air Transport Association (IATA). 1, fiche 2, Français, - Groupe%20de%20travail%20international%20sur%20les%20proc%C3%A9dures%20de%20certification
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1998-07-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- IT Security
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Interdepartmental Working Group on Cryptography Policy 1, fiche 3, Anglais, Interdepartmental%20Working%20Group%20on%20Cryptography%20Policy
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Inter-departmental Working Group on Cryptography Policy
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Sécurité des TI
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Groupe de travail interministériel chargé de la politique sur la cryptographie
1, fiche 3, Français, Groupe%20de%20travail%20interminist%C3%A9riel%20charg%C3%A9%20de%20la%20politique%20sur%20la%20cryptographie
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- GTIPC 1, fiche 3, Français, GTIPC
nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Industrie Canada. 1, fiche 3, Français, - Groupe%20de%20travail%20interminist%C3%A9riel%20charg%C3%A9%20de%20la%20politique%20sur%20la%20cryptographie
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


