TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GTRC [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-09-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Scientific Research
- Vegetable Crop Production
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Collaborative Research Working Group
1, fiche 1, Anglais, Collaborative%20Research%20Working%20Group
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CRWG 1, fiche 1, Anglais, CRWG
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Collaborative Research Working Group identifies pulse research projects and priorities in Canada, communicates research results as well as influences research priorities at a federal and industry level. 1, fiche 1, Anglais, - Collaborative%20Research%20Working%20Group
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
This working group has been established to address Pulse Industry Roundtable (PIRT) priority issues. 2, fiche 1, Anglais, - Collaborative%20Research%20Working%20Group
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Recherche scientifique
- Production légumière
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur la recherche axée sur la collaboration
1, fiche 1, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20recherche%20ax%C3%A9e%20sur%20la%20collaboration
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- GTRC 1, fiche 1, Français, GTRC
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le Groupe de travail sur la recherche axée sur la collaboration détermine les projets de recherche et les priorités en matière de légumineuses au Canada, communique les résultats de recherche et oriente la recherche à l'échelle fédérale et industrielle. 1, fiche 1, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20recherche%20ax%C3%A9e%20sur%20la%20collaboration
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Ce groupe de travail a été mis sur pied pour régler les questions prioritaires de la Table ronde sur l'industrie des légumineuses. 2, fiche 1, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20recherche%20ax%C3%A9e%20sur%20la%20collaboration
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-09-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Scientific Co-operation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Major Collaborative Research Initiatives
1, fiche 2, Anglais, Major%20Collaborative%20Research%20Initiatives
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- MCRI 2, fiche 2, Anglais, MCRI
correct, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Major Collaborative Research Initiatives (MCRI) program supports leading edge research that addresses broad and critical issues of intellectual, social, economic and cultural significance through the effective coordination and integration of diverse research activities and research results. 3, fiche 2, Anglais, - Major%20Collaborative%20Research%20Initiatives
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Coopération scientifique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Grands travaux de recherche concertée
1, fiche 2, Français, Grands%20travaux%20de%20recherche%20concert%C3%A9e
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
- GTRC 2, fiche 2, Français, GTRC
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le programme des Grands travaux de recherche concertée (GTRC) appuie des recherches de pointe sur de grands enjeux intellectuels, sociaux, économiques et culturels cruciaux, grâce à la coordination et à l'intégration efficaces de diverses activités de recherche et des résultats de ces recherches. 3, fiche 2, Français, - Grands%20travaux%20de%20recherche%20concert%C3%A9e
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


