TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
GUERITE [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-08-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Types of Constructed Works
- Military Transportation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- guard house
1, fiche 1, Anglais, guard%20house
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- sentry box 2, fiche 1, Anglais, sentry%20box
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A facility required for traffic control at entrances to military bases' installations. 1, fiche 1, Anglais, - guard%20house
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
guard house: designation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 1, Anglais, - guard%20house
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Types de constructions
- Transport militaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- guérite
1, fiche 1, Français, gu%C3%A9rite
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Installation requise pour le contrôle de la circulation à l'entrée des installations de bases militaires. 2, fiche 1, Français, - gu%C3%A9rite
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
guérite : désignation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 1, Français, - gu%C3%A9rite
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- sentry box
1, fiche 2, Anglais, sentry%20box
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
sentry box: an item in the "Structures" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 2, Anglais, - sentry%20box
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- guérite
1, fiche 2, Français, gu%C3%A9rite
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
guérite : objet de la classe «Constructions» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 2, Français, - gu%C3%A9rite
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-06-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Cranes (Construction Sites)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- crane driver's stand 1, fiche 3, Anglais, crane%20driver%27s%20stand
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Grues (Chantiers)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- guérite de manœuvre
1, fiche 3, Français, gu%C3%A9rite%20de%20man%26oelig%3Buvre
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- guérite 1, fiche 3, Français, gu%C3%A9rite
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-01-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Rail Transport
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- gate house 1, fiche 4, Anglais, gate%20house
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Transport par rail
Fiche 4, La vedette principale, Français
- guérite
1, fiche 4, Français, gu%C3%A9rite
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- poste de gardien 1, fiche 4, Français, poste%20de%20gardien
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Abri pour la Police du CN à l'entrée du Triage de Montréal. 1, fiche 4, Français, - gu%C3%A9rite
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[...] gardes-barrières ayant la faculté de quitter leurs barrières ou leur guérite et de rentrer dans la maison de garde [...] 1, fiche 4, Français, - gu%C3%A9rite
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1996-06-10
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- guerite 1, fiche 5, Anglais, guerite
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
sentry box, usually round or pentagonal in shape, usually located on salient or shoulder angles of bastions 1, fiche 5, Anglais, - guerite
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1993-01-15
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Fixed Rescue Facilities (fire)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- security shack 1, fiche 6, Anglais, security%20shack
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Installations fixes de secours (incendies)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- guérite
1, fiche 6, Français, gu%C3%A9rite
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1980-06-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Railroad Maintenance
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- cupola 1, fiche 7, Anglais, cupola
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Cupola (van or caboose) 2, fiche 7, Anglais, - cupola
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- cupola van
- cupola caboose
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Entretien (Équipement ferroviaire)
Fiche 7, La vedette principale, Français
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
vigie (fourgon de queue) 1, fiche 7, Français, - vigie
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
guérite (fourgon de queue) 1, fiche 7, Français, - vigie
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1977-02-01
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- line cabin
1, fiche 8, Anglais, line%20cabin
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- cabin 1, fiche 8, Anglais, cabin
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A cabin used by park wardens. [Information given by Indian Affairs.] 2, fiche 8, Anglais, - line%20cabin
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 8, La vedette principale, Français
- guérite
1, fiche 8, Français, gu%C3%A9rite
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Baraque aménagée pour abriter un travailleur isolé [...] 1, fiche 8, Français, - gu%C3%A9rite
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- watch-house 1, fiche 9, Anglais, watch%2Dhouse
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 9, La vedette principale, Français
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :