TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GUIDE EXPLORATION [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2006-11-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Geological Research and Exploration
- Mineral Prospecting
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- exploration guide
1, fiche 1, Anglais, exploration%20guide
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- guide to exploration 2, fiche 1, Anglais, guide%20to%20exploration
correct
- guide in mineral exploration 3, fiche 1, Anglais, guide%20in%20mineral%20exploration
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
... a list of exploration guides summarizes both practical and speculative ways in which the search for such deposits may be focused. 2, fiche 1, Anglais, - exploration%20guide
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
The propylitic alteration zone is often very wide and therefore, when present, is a useful guide in mineral exploration. 3, fiche 1, Anglais, - exploration%20guide
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Exploration guides [include] geological guides ..., geochemical guides..., geophysical guides ... [and] prospecting guides ... 4, fiche 1, Anglais, - exploration%20guide
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
exploration: The search for deposits of useful minerals or fossil fuels; prospecting. ... In the sense that exploration goes beyond discovery, it is a broader term than prospecting. 5, fiche 1, Anglais, - exploration%20guide
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Recherches et prospections géologiques
- Prospection minière
Fiche 1, La vedette principale, Français
- guide pour l'exploration
1, fiche 1, Français, guide%20pour%20l%27exploration
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- guide de recherche 2, fiche 1, Français, guide%20de%20recherche
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
On trouvera [...] à la rubrique «guides pour l'exploration» un résumé des moyens pratiques et permettant d'orienter les travaux d'exploration visant la découverte de tels gîtes. 1, fiche 1, Français, - guide%20pour%20l%27exploration
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La recherche des corps minéralisés s'appuie sur une étude géologique mettant en valeur les guides qui pourront conduire à la découverte du minerai neuf. Des études géophysiques et géochimiques se joignent éventuellement à l'étude géologique [...] 3, fiche 1, Français, - guide%20pour%20l%27exploration
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-05-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- survival guide
1, fiche 2, Anglais, survival%20guide
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Internet terminology. 2, fiche 2, Anglais, - survival%20guide
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- guide d'exploration
1, fiche 2, Français, guide%20d%27exploration
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terminologie Internet. 2, fiche 2, Français, - guide%20d%27exploration
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- guía de supervivencia
1, fiche 2, Espagnol, gu%C3%ADa%20de%20supervivencia
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terminología Internet. 2, fiche 2, Espagnol, - gu%C3%ADa%20de%20supervivencia
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


