TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
GUIDE REFERENCE [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-04-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Biological Sample Collection - Reference Guide 1, fiche 1, Anglais, Biological%20Sample%20Collection%20%2D%20Reference%20Guide
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- DNA Sample Collection - Reference Guide 1, fiche 1, Anglais, DNA%20Sample%20Collection%20%2D%20Reference%20Guide
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
DNA: deoxyribonucleic acid. 1, fiche 1, Anglais, - Biological%20Sample%20Collection%20%2D%20Reference%20Guide
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Biological Samples Collection - Reference Guide
- Biological Sample Collection
- Biological Samples Collection
- Reference Guide
- DNA Samples Collection - Reference Guide
- DNA Sample Collection
- DNA Samples Collection
- Deoxyribonucleic Acid Sample Collection - Reference Guide
- Deoxyribonucleic Acid Samples Collection - Reference Guide
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Collecte d'échantillons biologiques - Guide de référence
1, fiche 1, Français, Collecte%20d%27%C3%A9chantillons%20biologiques%20%2D%20Guide%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Collecte d'échantillons biologiques
- Guide de référence
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-05-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Safety (Water Transport)
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Security Fundamentals: Quick Reference Guide
1, fiche 2, Anglais, Security%20Fundamentals%3A%20Quick%20Reference%20Guide
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Marine Security - Working Together. 1, fiche 2, Anglais, - Security%20Fundamentals%3A%20Quick%20Reference%20Guide
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
TP 14671: Tansport Canada publication number. 2, fiche 2, Anglais, - Security%20Fundamentals%3A%20Quick%20Reference%20Guide
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Security Fundamentals
- Quick Reference Guide
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Sécurité (Transport par eau)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Notions élémentaires de sûreté : Guide de référence
1, fiche 2, Français, Notions%20%C3%A9l%C3%A9mentaires%20de%20s%C3%BBret%C3%A9%20%3A%20Guide%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La sûreté maritime - Travailler ensemble. 1, fiche 2, Français, - Notions%20%C3%A9l%C3%A9mentaires%20de%20s%C3%BBret%C3%A9%20%3A%20Guide%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
TP 14671 : numéro de publication de Transports Canada. 2, fiche 2, Français, - Notions%20%C3%A9l%C3%A9mentaires%20de%20s%C3%BBret%C3%A9%20%3A%20Guide%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Notions élémentaires de sûreté
- Guide de référence
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2008-03-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Banks (Medicine)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- The Source Book
1, fiche 3, Anglais, The%20Source%20Book
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Montréal?: Royal Bank of Canada, 1990. 1, fiche 3, Anglais, - The%20Source%20Book
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Banques (Médecine)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Guide de référence
1, fiche 3, Français, Guide%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Montréal? : Banque royale du Canada, 1990. 1, fiche 3, Français, - Guide%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1993-01-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Informatics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Quick Reference Guide 1, fiche 4, Anglais, Quick%20Reference%20Guide
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Informatique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Guide de référence 1, fiche 4, Français, Guide%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1991-12-31
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Members' Reference Guide 1, fiche 5, Anglais, Members%27%20Reference%20Guide
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Guide de référence
1, fiche 5, Français, Guide%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
proposition
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Document interne de la Commission canadienne d'examen des exportations de biens culturels, non encore traduit. 1, fiche 5, Français, - Guide%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :