TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GUYANE [3 fiches]

Fiche 1 2025-09-09

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
FR-GF
code de système de classement, voir observation
OBS

A region of France.

OBS

FR-GF: code recognized by ISO.

Terme(s)-clé(s)
  • French Guyana

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
FR-GF
code de système de classement, voir observation
OBS

Région de la France.

OBS

FR-GF : code reconnu par l'ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
FR-GF
code de système de classement, voir observation
OBS

Región de Francia.

OBS

FR-GF: código reconocido por ISO.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2021-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
FR-973
code de système de classement, voir observation
OBS

An overseas department of France.

OBS

FR-973: code recognized by ISO.

Terme(s)-clé(s)
  • French Guyana

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
FR-973
code de système de classement, voir observation
OBS

Département d'outre-mer de la France.

OBS

FR-973 : code reconnu par l'ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
FR-973
code de système de classement, voir observation
OBS

Departamento francés de ultramar.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2000-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Citizenship and Immigration
OBS

Immigration and Refugee Board of Canada (IRB), December 1989.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Commission de l'immigration et du statut de réfugié (CISR).

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :