TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GYMNASTIQUE HOLISTIQUE [1 fiche]

Fiche 1 1987-05-22

Anglais

Subject field(s)
  • Physiotherapy
OBS

The English translation of the book "Le Corps a ses raisons", published in 1974 by Thérèse Bertherat, used the term "anti-exercise" to describe this concept.

Français

Domaine(s)
  • Physiothérapie
OBS

Il s'agit d'exercices de relaxation/détente visant la prise de conscience de son propre corps. Initialement, la technique fut développée en Allemagne, en 1916, par Elsa Gayeder, puis reprise par le Docteur Erinfield en France. Elle fut ensuite modifiée par Thérèse Bertherat, aujourd'hui considérée comme la "mère" de l'anti-gymnastique. L'une de ses "disciples", Mari-Jo Guichard, a établi et mis au point les séances et programmes utilisés au Québec aujourd'hui.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :