TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GYROSCOPE LACET [1 fiche]

Fiche 1 2007-04-05

Anglais

Subject field(s)
  • Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
  • Aircraft Piloting and Navigation
  • Navigation Instruments
  • Spacecraft
CONT

Each SRB [solid rocket booster] contains two RGAs [rate gyro assembly], with each RGA containing one pitch and one yaw gyro. These provide an output proportional to angular rates about the pitch and yaw axes to the orbiter computers and guidance, navigation and control system during first-stage ascent flight in conjunction with the orbiter roll rate gyros until SRB separation.

Terme(s)-clé(s)
  • yawing gyro
  • yawing gyroscope

Français

Domaine(s)
  • Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
  • Pilotage et navigation aérienne
  • Instruments de navigation
  • Engins spatiaux
CONT

Les premiers vols se sont avérés critiques surtout que nous n'avions qu'un gyro en tangage, pas de barre de Bell et une tête rigide. [...] pour le confort de pilotage, un gyro de lacet s'est vite avéré indispensable.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :