TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HABILLEMENT [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-05-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Clothing (General)
- Hosiery and Apparel Industry (Textiles)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- apparel
1, fiche 1, Anglais, apparel
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Clothing; garments; attire. 1, fiche 1, Anglais, - apparel
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Vêtements (Généralités)
- Habillement et bonneterie (Textiles)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- habillement
1, fiche 1, Français, habillement
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des habits dont on est vêtu. 1, fiche 1, Français, - habillement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Prendas de vestir (Generalidades)
- Vestimenta y calcetería (Textiles)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- vestimenta
1, fiche 1, Espagnol, vestimenta
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Ropa con la que se cubren el cuerpo las personas. 2, fiche 1, Espagnol, - vestimenta
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Vivimos en una sociedad moderna, en la que podemos elegir entre infinidad de tejidos, colores y diseños a la hora de vestir. Es por esta alta variedad [...] que en ocasiones nos planteamos cuál es la vestimenta más adecuada a la hora de acudir a un evento. 1, fiche 1, Espagnol, - vestimenta
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-10-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Sports (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- clothing
1, fiche 2, Anglais, clothing
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Related term: sportswear. 2, fiche 2, Anglais, - clothing
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- habillement
1, fiche 2, Français, habillement
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- indumentaria
1, fiche 2, Espagnol, indumentaria
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1991-07-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Statistical Surveys
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- clothing
1, fiche 3, Anglais, clothing
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
One of the major components of the Consumer Price Index. 1, fiche 3, Anglais, - clothing
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- habillement
1, fiche 3, Français, habillement
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Une des composantes principales de l'indice des prix à la consommation. 1, fiche 3, Français, - habillement
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


