TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HAUT CASSE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-10-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Typography
- Lithography, Offset Printing and Collotype
- Codes (Software)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- uppercase character
1, fiche 1, Anglais, uppercase%20character
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- uppercase 2, fiche 1, Anglais, uppercase
correct, nom
- upper case 3, fiche 1, Anglais, upper%20case
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Any of the capital letters in a fount of typeface, so named because the metal type uppercase letters were formerly contained in the upper tray of the type case. 4, fiche 1, Anglais, - uppercase%20character
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- upper case character
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Typographie (Caractères)
- Lithographie, offset et phototypie
- Codes (Logiciels)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- majuscule
1, fiche 1, Français, majuscule
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- haut de casse 1, fiche 1, Français, haut%20de%20casse
correct, nom masculin
- capitale 2, fiche 1, Français, capitale
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Lettre plus grande, d'une forme particulière, souvent nommée haut de casse en raison de sa place autrefois dans la partie supérieure de la casse. 3, fiche 1, Français, - majuscule
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Tipografía (Caracteres)
- Litografía, offset y fototipia
- Códigos (Soporte lógico)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- letra capital
1, fiche 1, Espagnol, letra%20capital
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- capital 1, fiche 1, Espagnol, capital
correct, nom féminin
- letra mayúscula 1, fiche 1, Espagnol, letra%20may%C3%BAscula
correct, nom féminin
- mayúscula 1, fiche 1, Espagnol, may%C3%BAscula
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1998-04-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Printing Machines and Equipment
- Typesetting and Imagesetting
- Typography
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- upper case
1, fiche 2, Anglais, upper%20case
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- u.c. 2, fiche 2, Anglais, u%2Ec%2E
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The part of the case in which the capitals are kept. 1, fiche 2, Anglais, - upper%20case
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- uc
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Équipement (Imprimerie et arts graphiques)
- Composition (Imprimerie)
- Typographie (Caractères)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- haut de casse
1, fiche 2, Français, haut%20de%20casse
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- h.d.c. 2, fiche 2, Français, h%2Ed%2Ec%2E
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Partie de la casse dans laquelle sont remisées les lettres majuscules. 1, fiche 2, Français, - haut%20de%20casse
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- hdc
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


