TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HAUT-CANADA [1 fiche]

Fiche 1 2010-07-02

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Political Geography and Geopolitics
  • Political Science (General)
  • Constitutional Law
OBS

Problems of this kind were partly solved in 1791 by dividing the old province of Quebec into two parts, Lower Canada and Upper Canada.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Géographie politique et géopolitique
  • Sciences politiques (Généralités)
  • Droit constitutionnel
OBS

Londres, par l'Acte constitutionnel de 1791, divisa le territoire laurentien en deux, la province française du Bas-Canada [...] et la province anglaise du Haut-Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
  • Geografía política y geopolítica
  • Ciencias políticas (Generalidades)
  • Derecho constitucional
Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :